Перевод "время после которого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : время - перевод : После - перевод : после - перевод : которого - перевод : время - перевод : время - перевод : после - перевод : время - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Время, по прошествии которого после истечения срока действия пароля, учётная запись будет заблокирована | Time when account will be disabled after expiration of password |
После которого мы собираемся распрощаться. | After which we're going to say good night to each other. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Till the predetermined time. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Till the appointed day. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Till the Day of a well known time. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Until the time of the known day. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | unto the day of a known time.' |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | until the day of the known time.' |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Till the Day of the Time known. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Until the Day of the time appointed. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Till the Day of the time appointed. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Until the Day of the time appointed. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Until the Day of the Time Appointed. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | until the day of a known time. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | till the Day whose Hour I know. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Till the Day of appointed time. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | Until the day of the time appointed. |
до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)! | until the day of the known time. |
Бой быков Torín, после которого бык остается жить. | Bull fight called Torín , where the bull is not killed. |
Часовой пояс, время которого будет показываться на часах | The time the clock will display |
Мой монолог с самим собой, после которого я уснул. | A monologue with myself, after which I slept. |
После которого группа возвращается с выступлениями в Северную Америку. | The band then came back and did another tour of North America. |
Время, в течение которого длится нарушение международно правового обязательства | Extension in time of the breach of an international obligation |
первые две цифры которого (в настоящее время 10) указывают . | its first two digits (at present 10) shall indicate |
После ее революции 1789 г. начался длительный период сильной нестабильности, за время которого существовали две империи, три монархии и пять республик. | Its revolution in 1789 initiated a long period of profound instability, featuring two empires, three monarchies, and five republics. |
Это произошло после первого срока, во время которого общественная дипломатия была забытым пасынком, а консультативная группа Пентагона охарактеризовала ситуацию как кризис . | This comes after a first term in which public diplomacy was a neglected stepchild, and a Pentagon advisory panel summed up the situation as a crisis. |
Аллах первый, до которого ничего не было, и последний, после которого ничего не будет. Он высочайший, выше которого ничего нет, и ближайший, ближе которого ничего нет. | He is the first and He the last, the transcendent and the immanent and He has knowledge of everything. |
Аллах первый, до которого ничего не было, и последний, после которого ничего не будет. Он высочайший, выше которого ничего нет, и ближайший, ближе которого ничего нет. | He only is the First and He only the Last, and He only is the Evident and He only the Concealed and it is He Who knows all things. |
Аллах первый, до которого ничего не было, и последний, после которого ничего не будет. Он высочайший, выше которого ничего нет, и ближайший, ближе которого ничего нет. | He is the First and the Last, the Outward and the Inward He has knowledge of everything. |
Аллах первый, до которого ничего не было, и последний, после которого ничего не будет. Он высочайший, выше которого ничего нет, и ближайший, ближе которого ничего нет. | He is the First and the Last, and the OutWard and the inward, and He is of everything the Knower. |
Аллах первый, до которого ничего не было, и последний, после которого ничего не будет. Он высочайший, выше которого ничего нет, и ближайший, ближе которого ничего нет. | He is the First (nothing is before Him) and the Last (nothing is after Him), the Most High (nothing is above Him) and the Most Near (nothing is nearer than Him). |
Аллах первый, до которого ничего не было, и последний, после которого ничего не будет. Он высочайший, выше которого ничего нет, и ближайший, ближе которого ничего нет. | He is the First and the Last, and the Outer and the Inner, and He has knowledge of all things. |
Аллах первый, до которого ничего не было, и последний, после которого ничего не будет. Он высочайший, выше которого ничего нет, и ближайший, ближе которого ничего нет. | He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He has knowledge of everything. |
Аллах первый, до которого ничего не было, и последний, после которого ничего не будет. Он высочайший, выше которого ничего нет, и ближайший, ближе которого ничего нет. | He is the First and the Last, and the Outward and the Inward and He is Knower of all things. |
Символ, после которого выводить список возможных вариантов завершения имени тега | The character after which the list of tags should be shown |
Укажите период в секундах, после которого будут выполнены заданные команды. | Enter the number of seconds that the script should pause before executing the remaining commands. |
В финале в Мюнхене 19 мая Микел сыграл все 120 минут матча, включая дополнительное время, после которого счёт остался ничейным 1 1 . | In the final in Munich on 19 May, Mikel played the full 120 minutes as the sides played out a 1 1 draw. |
Развитие этих сталкивающихся интересов мы сможем увидеть после 25 сентября, когда начнется двухмесячный период, во время которого ливанский парламент должен будет избрать президента. | These clashing interests will be played out after September 25, when the two month period during which Lebanon s parliament must elect a president begins. |
Написана не после, а во время. | It's written not after, but during. |
Приходите в любое время после девяти. | Come any time after nine. |
После повторного процесса, которого добилась женщина, убийца вновь был признан невиновным. | After she managed to get him to trial once again, he was declared innocent a second time. |
Отец его был унитарианским пастором, после смерти которого семья долго бедствовала. | Emerson was poor when he was at Harvard, and later supported his family for much of his life. |
Учился в военном лицее, после окончания которого поступил в Военную школу. | He studied at the military high school, after which went to military school. |
Жениху дают бокал вина, из которого он пьёт после семи благословений. | The groom is given the cup of wine to drink from after the seven blessings. |
Ты уже достиг предела, после которого имеешь право расстаться со мной . | You have my apology. |
Похожие Запросы : время, после которого - после которого - во время которого - Время, в течение которого - Время, в течение которого - Время после потока - ниже которого - задачи которого - свидетелем которого - вокруг которого - автомобиль которого - проект которого - размер которого - производство которого