Перевод "все тот же" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все тот же - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все тот же концерт.
Same old concert.
Возьмем все тот же пример
Still not cool.
Это все тот же осел?
Say, is that still the same old donkey?
Возникает все тот же вопрос почему?
And always the same question Why?
Но это все тот же серый.
It's the same grey constantly.
Все тот же старина Чарльз, да?
Same old Charles, eh?
Мы целуемся и я понимаю, что я опять одинок это все тот же старый сон, все тот же старый сон.
We kiss and I discover I'm a lonesome lover It's the same old dream
Ваши губы, подбородок... такие же коварные глазки все тот же шаловливый...
Even the same naughty...
Я знаю все это уже наизусть, мы сейчас расстанемся это все тот же старый сон, немного сумасшедший, тот же старый сон.
You know it by heart now We're just about to part now It's the same old dream Slightly off the beam
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье.
And he who associates compeers with God has indeed wandered far astray.
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье.
Whoso associates with God anything, has gone astray into far error.
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье.
Anyone who ascribes partners to God has strayed into far error.
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье.
Whoever associates others with Allah in His divinity has indeed strayed far away.
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье.
Whoso ascribeth partners unto Allah hath wandered far astray.
Тот же отель, тот же номер.
Same hotel, same suite.
Засуха и наводнения это все один и тот же патент.
The drought and the flooding, it's all the same patent.
Все уверены, что этот ребенок будет такой же, как тот.
They're all convinced it will be like the first.
И в тот же момент все (по крайней мере, все чернокожие актеры) разражаются хохотом.
And then everyone (at least all the black actors) bursts into laughter.
Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел.
It's the same dull world Wherever you go
Как розу ни зови в ней аромат останется все тот же
A rose, by another name, still smell sweet.
Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
Убеждён, что все мы неоднократно задавали себе один и тот же вопрос.
I bet we've all asked ourselves that same question more than once.
Что с вами? Ничего, я просто счастлива, что вы все тот же.
I'm just happy that you're your old self again.
Тот же состав, что известняк, тот же состав, что мел.
It's the same stuff as this and the same stuff as this.
Тот же набор
Same suit
Тот же источник.
From Public domain.
Это тот же.
It's the same one.
Тот же повтор.
Sometimes repeatedly again, again, again, the same repetition.
Тот же голос.
Same voice.
Принцип тот же.
It's the same principle.
Ответ тот же.
Same answer.
Тот же портной.
Same tailor.
Вкус тот же?
Does it taste as good?
Тот же коп.
The same cop.
Разве меня принёс тот же самый аист? Конечно, тот же самый!
If you've done well
Все совсем по другому. Не кажется вам, что это тот же самый контроль?
Well, it is different. But isn't that controlling in the same way?
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
Что тот же самый белок фактически выстилает все кровеносные сосуда в вашем теле.
That same protein is actually lining all of these blood vessels that are in your body.
Потому что если тот, кто сдается, отдает все, то, конечно же, этого достаточно.
What is he talking about? Because, you know, of course if the surrender er surrenders everything, surely that's enough!
Я знаю её наизусть, мы собираемся расстаться это все тот же старый сон.
I know it all by heart now We're about to part now It's the same old dream
Мы все живем под одним и тем же небом, но у нас не один и тот же горизонт.
We all live under the same sky, but we don't all have the same horizon.
Все так же, все так же.
The same. The same.
Тот же источник уточняет
The same source clarifies

 

Похожие Запросы : тот же размер - тот же тип - тот же порядок - тот же маркер - тот же период - тот же язык - тот же предмет - тот же город - тот же срок - действовал тот же - тот же отель - тот же контракт - сохранить тот же - тот же момент