Перевод "все тот же" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все тот же - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все тот же концерт. | Same old concert. |
Возьмем все тот же пример | Still not cool. |
Это все тот же осел? | Say, is that still the same old donkey? |
Возникает все тот же вопрос почему? | And always the same question Why? |
Но это все тот же серый. | It's the same grey constantly. |
Все тот же старина Чарльз, да? | Same old Charles, eh? |
Мы целуемся и я понимаю, что я опять одинок это все тот же старый сон, все тот же старый сон. | We kiss and I discover I'm a lonesome lover It's the same old dream |
Ваши губы, подбородок... такие же коварные глазки все тот же шаловливый... | Even the same naughty... |
Я знаю все это уже наизусть, мы сейчас расстанемся это все тот же старый сон, немного сумасшедший, тот же старый сон. | You know it by heart now We're just about to part now It's the same old dream Slightly off the beam |
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье. | And he who associates compeers with God has indeed wandered far astray. |
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье. | Whoso associates with God anything, has gone astray into far error. |
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье. | Anyone who ascribes partners to God has strayed into far error. |
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье. | Whoever associates others with Allah in His divinity has indeed strayed far away. |
А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, Тот пребывает в крайнем заблужденье. | Whoso ascribeth partners unto Allah hath wandered far astray. |
Тот же отель, тот же номер. | Same hotel, same suite. |
Засуха и наводнения это все один и тот же патент. | The drought and the flooding, it's all the same patent. |
Все уверены, что этот ребенок будет такой же, как тот. | They're all convinced it will be like the first. |
И в тот же момент все (по крайней мере, все чернокожие актеры) разражаются хохотом. | And then everyone (at least all the black actors) bursts into laughter. |
Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел. | It's the same dull world Wherever you go |
Как розу ни зови в ней аромат останется все тот же | A rose, by another name, still smell sweet. |
Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. | But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires. |
Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. | But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. |
Убеждён, что все мы неоднократно задавали себе один и тот же вопрос. | I bet we've all asked ourselves that same question more than once. |
Что с вами? Ничего, я просто счастлива, что вы все тот же. | I'm just happy that you're your old self again. |
Тот же состав, что известняк, тот же состав, что мел. | It's the same stuff as this and the same stuff as this. |
Тот же набор | Same suit |
Тот же источник. | From Public domain. |
Это тот же. | It's the same one. |
Тот же повтор. | Sometimes repeatedly again, again, again, the same repetition. |
Тот же голос. | Same voice. |
Принцип тот же. | It's the same principle. |
Ответ тот же. | Same answer. |
Тот же портной. | Same tailor. |
Вкус тот же? | Does it taste as good? |
Тот же коп. | The same cop. |
Разве меня принёс тот же самый аист? Конечно, тот же самый! | If you've done well |
Все совсем по другому. Не кажется вам, что это тот же самый контроль? | Well, it is different. But isn't that controlling in the same way? |
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех. | There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all. |
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех. | And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. |
Что тот же самый белок фактически выстилает все кровеносные сосуда в вашем теле. | That same protein is actually lining all of these blood vessels that are in your body. |
Потому что если тот, кто сдается, отдает все, то, конечно же, этого достаточно. | What is he talking about? Because, you know, of course if the surrender er surrenders everything, surely that's enough! |
Я знаю её наизусть, мы собираемся расстаться это все тот же старый сон. | I know it all by heart now We're about to part now It's the same old dream |
Мы все живем под одним и тем же небом, но у нас не один и тот же горизонт. | We all live under the same sky, but we don't all have the same horizon. |
Все так же, все так же. | The same. The same. |
Тот же источник уточняет | The same source clarifies |
Похожие Запросы : тот же размер - тот же тип - тот же порядок - тот же маркер - тот же период - тот же язык - тот же предмет - тот же город - тот же срок - действовал тот же - тот же отель - тот же контракт - сохранить тот же - тот же момент