Перевод "выгодные условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : выгодные условия - перевод : условия - перевод : выгодные условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы получите более выгодные условия , сказал он.
You're going to get a better deal, he said.
Потому что мы предлагаем более выгодные условия.
Because they like our proposed acquisition terms more.
На более концентрированных рынках банки склонны предлагать клиентам менее выгодные условия.
The crisis has affected both concentrated banking systems (for example, the UK and the Netherlands) and non concentrated systems (e.g., the US and Germany).
На более концентрированных рынках банки склонны предлагать клиентам менее выгодные условия.
In more concentrated markets, banks tend to offer worse terms to customers.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Governments can create incentives to innovate, encourage research, and break down international barriers.
Эти льготы выводят Парагвай в число стран, предлагающих наиболее выгодные и наиболее привлекательные условия деятельности в Латинской Америке.
These incentives place our country among those offering the best and most attractive terms in Latin America.
11 июля был дан последний бой, 12 июля город решился на капитуляцию и предложил теперь более выгодные условия для христиан.
On July 11, there was one final battle, and on July 12, the city once more offered terms of surrender to the Crusaders, who found their offer acceptable this time.
Я даю им самые выгодные рейсы...
I've thrown more business their way than any freight agent in town...
Правительства могут получить более выгодные условия, но они также могут быть втянуты в международные инвестиционные споры, что воспрепятствует притоку других инвесторов.
Governments may get better terms, but they may also become embroiled in international investment disputes and discourage other investors.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
Awareness, boldness, and comprehensive policymaking have come as a relief to French investors, and have left them better positioned to face the crisis.
Сегодня банки играют активную роль на рынке недвижимости, предлагая выгодные условия и низкие процентные ставки, что способствует быстрому росту объемов кредитования в последнее время.
At present, banks play an active role in the real property market and offer favourable conditions and low interest rates, which have recently boosted lending.
Есть ли у нас другие, более выгодные источники энергии?
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
Рекомендуется также на основе соответствующего законодательства, создавать экономически выгодные условия для применения метода одновременной выработки тепла и электроэнергии с целью обеспечения энергообмена с предприятиями коммунального обслуживания.
It is further recommended that, through appropriate legislation, co generation be given economically viable conditions for power exchange with the public utility.
Конкуренция между кооперативами и коммерческими фирмами уменьшила различия между ними для того, чтобы привлечь производителей, коммерческие фирмы начинают предлагать такие же выгодные условия, что и кооперативы.
Competition between co operatives and commercial firms has lessened their differences in order to attract producers' deliveries, commercial firms are compelled to propose conditions as favourable as those of co operatives.
Эта разница отражает сочетание более низкой ставки на краткосрочные задолженности и весьма выгодные условия, под которыми Греция теперь может заимствовать от официальных кредиторов в МВФ и ЕЦБ.
The difference reflects a combination of the lower rate on short term debt and the highly favorable terms on which Greece is now able to borrow from official lenders at the IMF and the ECB.
Надеюсь, что форум поможет заключить новые выгодные контракты и соглашения.
I hope that the forum will help us sign profitable new contracts and agreements.
Предпринимательство представляет собой способность определять и использовать выгодные коммерческие возможности.
Entrepreneurship is the ability to identify and exploit profitable business opportunities.
Долгосрочное беспокойство заключается в том, что рыболовство по идее должно быть выборочным но рыбаки стремятся ловить самые выгодные виды и самые выгодные размеры внутри видов.
The long term concern is that fishing is intended to be selective fishermen aim to harvest the most profitable species and the most profitable sizes within species.
Даже такие самые выгодные формулы, как quot тринидадские quot условия, никогда не смогут стать решением для экономики стран, являющихся самыми крупными должниками, если они не будут сопровождаться реформами.
Even the most generous formulas, such as the so called Trinidad and Tobago terms, could never provide a solution for the most indebted economies unless they were accompanied by reforms.
Сюя очень хороший лидер, часто организует выгодные ему и всему студенческому совету мероприятия.
He is a very good leader and often comes up with fool proof plans which benefit him and the rest of the student council.
Вместо этого они применяют непроверенную смесь всех трех возможностей, бесцельно упуская выгодные моменты.
Instead, they apply an unproved mix of all three possibilities, needlessly neglecting opportunities for profit.
Введение низких цен возможно и в том случае, если ожидаются выгодные дополни тельные заказы.
A low price may also be feasible If attractive follow up orders are expected.
Жилищные условия и условия жизни
Housing and living conditions
Одна из основных задач должна заключаться в трансформировании обширной подпольной экономики Афганистана, которая выжила, несмотря на присутствие большого количества сил НАТО, создавая выгодные условия для Талибана и других групп, участвующих в боевых действиях.
One main objective should be to transform Afghanistan s vast underground economy, which has thrived, despite the large number of NATO forces, by creating profitable opportunities for Taliban and other groups involved in the fighting.
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
Конечно, условия могут иметь вложенные условия.
Of course, branches can have sub branches.
В 2003 году SCO заключила выгодные сделки с Microsoft основным конкурентом разработчиков GNU Linux.
In SCO v. AutoZone , SCO claimed that AutoZone violated SCO copyrights by using Linux.
условия.
wafers.
Условия
Given the following
Условия
Exercise Fraction Task
Условия
Main Toolbar
Условия
Conditions
a) метеорологические условия и условия окружающей среды
(a) Meteorological environmental conditions
Подобным образом, Россия списала большую часть иракского долга и заключила выгодные сделки по добыче нефти.
Likewise, the Russians have just erased much of Iraq s debt and agreed lucrative oil drilling deals.
Погодные условия
Weather Conditions
Есть условия.
There are conditions.
Каковы условия?
What're the terms?
Каковы условия?
What are the conditions?
Условия деятельности.
Conditions of Activity ).
ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ
The approval mark shall be placed close to or on the vehicle data plate.
Условия труда
Work environment
условия хранения
SEE TOM ON THE CHANGES OF THIS SECTION!!
Условия службы
Terms and conditions of service
Условия эмбарго
Status of the embargo
условия жизни
Living Conditions

 

Похожие Запросы : выгодные условия оплаты - выгодные контракты - выгодные решения - выгодные контракты - выгодные цены - выгодные возможности - выгодные тарифы - выгодные тарифы - выгодные цены - выгодные отношения - полезные и выгодные - самые выгодные цены - Самые выгодные тарифы