Перевод "в его глазах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : в его глазах - перевод : в его глазах - перевод : его - перевод : его - перевод :
ключевые слова : Eyes Front Watch Everyone Kill Down Find

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В его глазах мы младенцы.
We are babies in his eyes.
В его глазах появился радостный блеск.
Her eyes flashed with joy.
Я увидел в его глазах страх.
I saw fear in his eyes.
Я увидел страх в его глазах.
I saw fear in his eyes.
Я увидела страх в его глазах.
I saw fear in his eyes.
Я увидел в его глазах слёзы.
I saw tears in his eyes.
В его глазах светилась искорка надежды.
A spark of hope was shining in his eyes.
Я увидел в его глазах страх.
I saw the fear in his eyes.
Я вижу это в его глазах.
I can see it in his eyes.
Я увидел слезы в его глазах.
I saw tears in his eyes.
Существовал охота выглядеть в его глазах.
There was a hunted look in his eye.
Я прочёл это в его глазах.
I can tell by his eyes.
Но часть его харизмы была в глазах его последователей.
But part of his charisma was in the eyes of his followers.
Когда Бог видит столько в его глазах,
When g d sees so much in his eyes,
В Его глазах Вы будете праведником по положению.
God will give you a righteous standing in His eyes.
Или я всегда буду жалким неудачником в его глазах?
Or will I always be a no good loser?
Словно оркестр играл в его сердце, а дьявол в глазах.
There was a band playing in his heart and the devil in his eyes.
Также, я думаю о его прекрасных глазах.
Also, I think of his beautiful eyes.
В его глазах она затмений и преобладает Весь ее пол.
In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex.
Когда он поднял голову, цветные патчи плавали в его глазах.
When he looked up, coloured patches swam in his eyes.
В его глазах она затмений и преобладает все ее пола.
In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex.
В результате этого судебного решения пострадала его репутация в глазах общественности.
As a result of the judgement, his reputation was affected before public opinion.
Душа нечестивого желает зла не найдет милости в глазах его и друг его.
The soul of the wicked desires evil his neighbor finds no mercy in his eyes.
Душа нечестивого желает зла не найдет милости в глазах его и друг его.
The soul of the wicked desireth evil his neighbour findeth no favour in his eyes.
В твоих глазах
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens
В глазах двоится.
Perhaps! I'm seeing double
Слёзы опять навернулись на глазах его, слёзы негодования!
Tears again welled up in his eyes, tears of indignation!
Следователи стали избивать его на глазах у сына.
The investigators began to beat him in front of his son.
В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман.
Tolerance towards Islam is cowardly appeasement in his eyes.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
All the ways of a man are clean in his own eyes but Yahweh weighs the motives.
Всякий путь человека прям в глазах его но Господь взвешивает сердца.
Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
Человек богатый мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
The rich man is wise in his own eyes but the poor who has understanding sees through him.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
All the ways of a man are clean in his own eyes but the LORD weigheth the spirits.
Всякий путь человека прям в глазах его но Господь взвешивает сердца.
Every way of a man is right in his own eyes but the LORD pondereth the hearts.
Человек богатый мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
The rich man is wise in his own conceit but the poor that hath understanding searcheth him out.
Однако его арест и попытки запятнать его репутацию только возвысили его в глазах его народа и мирового сообщества.
If anything, however, this incarceration and these efforts to tarnish his reputation have elevated Khurram in the eyes of his people and of the global community.
Красота в глазах смотрящего.
Beauty lies in the eyes of the one who sees.
Жалкий в глазах женщин
Pathetic around women.
Исчезни в глазах Возлюбленного.
Disappear in the Eyes of the Beloved Tiruvannamalai, 14 February 2012 Mooji
В моих глазах Нездоровый
In my eyes, indisposed
В глазах и голосе.
In his eyes and in his voice.
Безумный блеск в глазах.
Wild glare in his eyes.
Свет в глазах леди.
The light in the lady's eyes.
Читаю в ваших глазах.
It's in your eyes.
Чтото в твоих глазах...
Somewhere in your eyes...

 

Похожие Запросы : в западных глазах - в их глазах - в наших глазах - в ее глазах - в моих глазах - если в глазах - жжение в глазах - в твоих глазах - в моих глазах - боль в глазах - в некоторых глазах - прочитать в глазах - на глазах