Перевод "жжение в глазах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жжение - перевод : жжение в глазах - перевод :
ключевые слова : Eyes Front Watch Everyone Burning Burning Stinging Thirst Heinie

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И жжение пламенем ада.
And the roasting in Hell.
И жжение пламенем ада.
And a hurling into the blazing fire.
И жжение пламенем ада.
and the roasting in Hell.
И жжение пламенем ада.
And roasting in a Blaze.
И жжение пламенем ада.
And burning in Hell fire.
И жжение пламенем ада.
And burning in Hell.
И жжение пламенем ада.
and will be scorched by the Fire.
И жжение пламенем ада.
And roasting at hell fire.
В весеннем воздухе витает облако цветочной пыльцы, вызывающее чихание, насморк, жжение в глазах и носах страдающих от сенной лихорадки на всей территории Японского архипелага.
Floating in the springtime air is a cloud of pollen grains that induce sneezing, sniffling, and itchy eyes and noses in hay fever sufferers all over the Japanese archipelago.
Некоторые уже чувствуют жжение и зуд.
Some people are already feeling burns and itches.
Это влияет стабильной и Мейера и жжение ..
He is the giver, stable and lights and burns ..
Нужно было вынести жжение нашатыря, пока они смеются.
You had to endure the ammonia burning you while they laughed.
Тут Бенволио, человек, один пожар выжигает чужого жжение,
BENVOLlO Tut, man, one fire burns out another's burning,
Если вы чувствуете жжение, мышцы пресса получают необходимую нагрузку.
As you can feel the burning sensation, that really gets your stomach working.
В твоих глазах
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens
В глазах двоится.
Perhaps! I'm seeing double
Красота в глазах смотрящего.
Beauty lies in the eyes of the one who sees.
Жалкий в глазах женщин
Pathetic around women.
Исчезни в глазах Возлюбленного.
Disappear in the Eyes of the Beloved Tiruvannamalai, 14 February 2012 Mooji
В моих глазах Нездоровый
In my eyes, indisposed
В глазах и голосе.
In his eyes and in his voice.
Безумный блеск в глазах.
Wild glare in his eyes.
Свет в глазах леди.
The light in the lady's eyes.
Читаю в ваших глазах.
It's in your eyes.
Чтото в твоих глазах...
Somewhere in your eyes...
В там это все, это там это жжение, этот дискомфорт, и я понял, что меня нет.
Q where it's, it's... there's this burning, and there's this discomfort, and I've realized that I don't exist.
Все, кто попадает в радиус его воздействия, чувствуют внезапное жжение, и стремятся поскорее убраться с дороги.
Anybody who is hit with this feels a sudden burst of heat, and just wants to get out of the way.
Жжение на губах, но не от жажды... а чегото в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
В его глазах мы младенцы.
We are babies in his eyes.
В её глазах собирались слезы.
Tears gathered in her eyes.
В её глазах собирались слезы.
The tears began to gather in her eyes.
У меня зуд в глазах.
My eyes feel itchy.
Вижу слёзы в твоих глазах.
I see tears in your eyes.
У меня в глазах двоится.
I'm seeing double.
У меня пыль в глазах.
I've got some dust in my eyes.
В глазах Мэри блеснуло волнение.
Mary's eyes glinted with excitement.
В глазах Тома видна сила.
There is power in Tom's eyes.
Коррекция красного цвета в глазах
Red Eyes Correction
Просто внезапно потемнело в глазах.
And a sudden black out because of that.
Немного больше недоумения в глазах.
A little more perplexed in his eyes.
У Вас в глазах отчаяние.
You look desperate.
Они у меня в глазах!
They're in my eyes!
Он отражается в ее глазах.
It is reflecting in her eyes.
Какая ненависть в твоих глазах.
How much hate there is in your eyes!
Ваш дух блестит в глазах!
Your spirits shine through you.

 

Похожие Запросы : жжение в желудке - в западных глазах - в их глазах - в наших глазах - в ее глазах - в моих глазах - в его глазах - если в глазах - в его глазах - в твоих глазах - в моих глазах - боль в глазах - в некоторых глазах