Перевод "в ее глазах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ее - перевод :
Her

ее - перевод : ее - перевод : в ее глазах - перевод :
ключевые слова : Eyes Front Watch Everyone Love Into Find

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он отражается в ее глазах.
It is reflecting in her eyes.
Сегодня вечером в ее глазах
In her eyes tonight
В ее глазах я безнравственная женщина.
In her eyes I am an immoral woman.
Мечты весны в ее ясных глазах.
In her clear eyes, there are spring dreams. '
Мечты весны в ее ясных глазах.
In her clear eyes, there are spring dreams
Посмотрите, как печаль посмотрел в ее глазах
Look how much sorrow is reflected from her eyes
В его глазах она затмений и преобладает Весь ее пол.
In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex.
В его глазах она затмений и преобладает все ее пола.
In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex.
Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах.
Better to see hatred in them than that dreadful emptiness.
В ее глазах я вижу себя таким, каков я есть.
In her eyes I see myself as I am.
На протяжении долгого времени на ее глазах попирались честь и достоинство ее отца.
Her father apos s honour and dignity had been insulted in her presence for a long time.
Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили.
The tone of his voice, the satanic gleam in his eye, his warm breath upon her cheek routed her resolution completely.
И в ее глазах я увидела, что она мать, как и я.
And I saw in her eyes that she was a mother, just like me.
У княгини были слезы на глазах, и руки ее дрожали.
There were tears in the Princess's eyes and her hands shook.
Иначе ее забьют хлыстом до смерти у тебя на глазах!
If not. It will die under the lash. In front of you!
и сожгут телицу при его глазах кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут
One shall burn the heifer in his sight her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn
и сожгут телицу при его глазах кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут
And one shall burn the heifer in his sight her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn
В твоих глазах
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens
В глазах двоится.
Perhaps! I'm seeing double
Как вы думаете, что вы увидите в ее глазах, когда сознание вернется к ней?
How do suppose those eyes will regard you when the brain is able to understand?
Она потушила умышленно свет в глазах, но он светился против ее воли в чуть заметной улыбке.
She deliberately tried to extinguish that light in her eyes, but it shone despite of her in her faint smile.
Она чувствовала, что в душе ее все начинает двоиться, как двоятся иногда предметы в усталых глазах.
She felt as if everything was being doubled in her soul, just as objects appear doubled to weary eyes.
Каждый раз, как он говорил с Анной, в глазах ее вспыхивал радостный блеск, и улыбка счастья изгибала ее румяные губы.
Every time he spoke to Anna the joyful light kindled in her eyes and a smile of pleasure curved her rosy lips.
Красота в глазах смотрящего.
Beauty lies in the eyes of the one who sees.
Жалкий в глазах женщин
Pathetic around women.
Исчезни в глазах Возлюбленного.
Disappear in the Eyes of the Beloved Tiruvannamalai, 14 February 2012 Mooji
В моих глазах Нездоровый
In my eyes, indisposed
В глазах и голосе.
In his eyes and in his voice.
Безумный блеск в глазах.
Wild glare in his eyes.
Свет в глазах леди.
The light in the lady's eyes.
Читаю в ваших глазах.
It's in your eyes.
Чтото в твоих глазах...
Somewhere in your eyes...
Насмешливый блеск потух в ее глазах, но другая улыбка знания чего то неизвестного ему и тихой грусти заменила ее прежнее выражение.
The mocking light in her eyes faded, but a smile of a different kind the knowledge of something unknown to him, and gentle sadness replaced the former expression of her face.
Князь подошел к ней. И тотчас же в глазах его Кити заметила смущавший ее огонек насмешки.
The Prince approached her, and Kitty immediately noticed in his eyes that ironical spark which so disturbed her.
В его глазах мы младенцы.
We are babies in his eyes.
В её глазах собирались слезы.
Tears gathered in her eyes.
В её глазах собирались слезы.
The tears began to gather in her eyes.
У меня зуд в глазах.
My eyes feel itchy.
Вижу слёзы в твоих глазах.
I see tears in your eyes.
У меня в глазах двоится.
I'm seeing double.
У меня пыль в глазах.
I've got some dust in my eyes.
В глазах Мэри блеснуло волнение.
Mary's eyes glinted with excitement.
В глазах Тома видна сила.
There is power in Tom's eyes.
Коррекция красного цвета в глазах
Red Eyes Correction
Просто внезапно потемнело в глазах.
And a sudden black out because of that.

 

Похожие Запросы : в западных глазах - в их глазах - в наших глазах - в моих глазах - в его глазах - если в глазах - жжение в глазах - в его глазах - в твоих глазах - в моих глазах - боль в глазах - в некоторых глазах - прочитать в глазах - на глазах