Перевод "на глазах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Меняетесь на глазах. | That was restful. |
Я на глазах сжимаюсь, | I'm getting smaller and smaller. |
На глазах у Виенны? | In front of Vienna? |
На глазах у Ивонны. | Dancing. |
Шоры на глазах у левых | The Blinders of the Left |
Шоры на глазах у Америки | America s Blinders |
Она умерла на наших глазах. | She was feeling cold. |
На наших глазах происходит катастрофа. | A disaster is taking place in front of our eyes. |
Ведь ты на Наших глазах. | For surely you are before Our eyes. |
На наших глазах взорвался автобус. | We saw a bus blow up in front of our eyes. |
У них повязки на глазах. | They've got the eye patches. |
Начинаешь драться на глазах детектива! | Gotta start a fight when the detective come around. |
У тебя на глазах слезы. | You've got tears in your eyes. |
Прямо у меня на глазах. | Right in front of me very eyes. |
На моих глазах на сына надели наручники. | I saw my son being handcuffed. |
У меня на глазах выступили слезы. | Tears pricked the back of my eyes. |
Она говорила со слезами на глазах. | She spoke with tears in her eyes. |
Сэндвичи готовят у вас на глазах. | They make the sandwich right in front of your eyes. |
Это произошло прямо на наших глазах. | It happened right in front of us. |
Она смеялась со слезами на глазах. | She laughed, with tears in her eyes. |
Такое уже случалось на моих глазах. | I've seen it happen before. |
Авария произошла прямо на наших глазах. | The accident happened right before our eyes. |
История происходит буквально на наших глазах. | History has certainly been happening. |
Поднятые нами со слезами на глазах | Raised us in tears |
Затем на глазах ублюдков, я мочусь... | When confronted with bastards, I piss... |
Мадам, он вырос на моих глазах. | Madam, I've watched him grow every day of his life. |
Даже у лошадей шоры на глазах. | Even the horses are wearing blinkers. |
Вы рассыпаетесь на кусочки у меня на глазах. | You're breaking up in little pieces right in front of my eyes, you know. |
Нам веселей, как у хозяина на глазах... | It's always pleasanter for us when the master's eye is on us...' |
Филантропия реорганизовывается прямо у нас на глазах. | Philanthropy is reorganizing itself before our very eyes. |
Селене Ромеро рассказывает со слезами на глазах | Selene Romero described the following, nearly in tears |
Хорошие новости вызвали слезы на её глазах. | The good news brought tears to her eyes. |
Она смотрела телевизор со слезами на глазах. | She was watching TV with tears in her eyes. |
Она рассказала историю со слезами на глазах. | She told the story with tears in her eyes. |
Том поцеловал Мэри на глазах у всех. | Tom kissed Mary in front of everyone. |
Это произошло прямо у нас на глазах. | It happened right in front of us. |
Происшествие случилось прямо у нас на глазах. | The accident happened right before our eyes. |
Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах. | The accident happened right before our eyes. |
Не читай письмо у всех на глазах. | Don't read the letter in front of everyone. |
Несчастный случай произошёл у меня на глазах. | The accident happened right before my eyes. |
Любовник Маргариты был казнён на её глазах. | ... Pray for him ... |
У птицы широкая тёмная полоса на глазах. | A Guide to the Birds of Wallacea. |
На глазах у всего мира происходит катастрофа. | A holocaust has taken place before the eyes of the world. |
И всё это происходит на наших глазах. | And it's happening during our lifetimes. |
Нашу мать, Мексику, попирают на наших глазах. | Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes. |
Похожие Запросы : на моих глазах - убить на глазах - в западных глазах - в их глазах - в наших глазах - в ее глазах - в моих глазах - в его глазах - если в глазах - жжение в глазах - в его глазах - в твоих глазах - в моих глазах - боль в глазах