Перевод "на глазах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Eyes Front Watch Everyone Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Меняетесь на глазах.
That was restful.
Я на глазах сжимаюсь,
I'm getting smaller and smaller.
На глазах у Виенны?
In front of Vienna?
На глазах у Ивонны.
Dancing.
Шоры на глазах у левых
The Blinders of the Left
Шоры на глазах у Америки
America s Blinders
Она умерла на наших глазах.
She was feeling cold.
На наших глазах происходит катастрофа.
A disaster is taking place in front of our eyes.
Ведь ты на Наших глазах.
For surely you are before Our eyes.
На наших глазах взорвался автобус.
We saw a bus blow up in front of our eyes.
У них повязки на глазах.
They've got the eye patches.
Начинаешь драться на глазах детектива!
Gotta start a fight when the detective come around.
У тебя на глазах слезы.
You've got tears in your eyes.
Прямо у меня на глазах.
Right in front of me very eyes.
На моих глазах на сына надели наручники.
I saw my son being handcuffed.
У меня на глазах выступили слезы.
Tears pricked the back of my eyes.
Она говорила со слезами на глазах.
She spoke with tears in her eyes.
Сэндвичи готовят у вас на глазах.
They make the sandwich right in front of your eyes.
Это произошло прямо на наших глазах.
It happened right in front of us.
Она смеялась со слезами на глазах.
She laughed, with tears in her eyes.
Такое уже случалось на моих глазах.
I've seen it happen before.
Авария произошла прямо на наших глазах.
The accident happened right before our eyes.
История происходит буквально на наших глазах.
History has certainly been happening.
Поднятые нами со слезами на глазах
Raised us in tears
Затем на глазах ублюдков, я мочусь...
When confronted with bastards, I piss...
Мадам, он вырос на моих глазах.
Madam, I've watched him grow every day of his life.
Даже у лошадей шоры на глазах.
Even the horses are wearing blinkers.
Вы рассыпаетесь на кусочки у меня на глазах.
You're breaking up in little pieces right in front of my eyes, you know.
Нам веселей, как у хозяина на глазах...
It's always pleasanter for us when the master's eye is on us...'
Филантропия реорганизовывается прямо у нас на глазах.
Philanthropy is reorganizing itself before our very eyes.
Селене Ромеро рассказывает со слезами на глазах
Selene Romero described the following, nearly in tears
Хорошие новости вызвали слезы на её глазах.
The good news brought tears to her eyes.
Она смотрела телевизор со слезами на глазах.
She was watching TV with tears in her eyes.
Она рассказала историю со слезами на глазах.
She told the story with tears in her eyes.
Том поцеловал Мэри на глазах у всех.
Tom kissed Mary in front of everyone.
Это произошло прямо у нас на глазах.
It happened right in front of us.
Происшествие случилось прямо у нас на глазах.
The accident happened right before our eyes.
Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.
The accident happened right before our eyes.
Не читай письмо у всех на глазах.
Don't read the letter in front of everyone.
Несчастный случай произошёл у меня на глазах.
The accident happened right before my eyes.
Любовник Маргариты был казнён на её глазах.
... Pray for him ...
У птицы широкая тёмная полоса на глазах.
A Guide to the Birds of Wallacea.
На глазах у всего мира происходит катастрофа.
A holocaust has taken place before the eyes of the world.
И всё это происходит на наших глазах.
And it's happening during our lifetimes.
Нашу мать, Мексику, попирают на наших глазах.
Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes.

 

Похожие Запросы : на моих глазах - убить на глазах - в западных глазах - в их глазах - в наших глазах - в ее глазах - в моих глазах - в его глазах - если в глазах - жжение в глазах - в его глазах - в твоих глазах - в моих глазах - боль в глазах