Перевод "в котором говорится что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он посылает твит Шейху Насеру, в котором говорится | He sends a tweet to Shaikh Nasser saying |
Мы считаем, что результат обсуждений точно отражен в докладе Рабочей группы, в котором говорится, что | We feel that the outcome of the discussions is accurately reflected in the report of the Working Group, which states that |
Хорошо, но нет такого закона, в котором говорится, что ты должна оставаться здесь. | Well, there's no law that says you have to stay here, you know. |
Я получаю сообщение об ошибке, в котором говорится о том, что невозможно найти картинки. | I have an error message telling me the pictures cannot be found. |
Мы хотели бы подчеркнуть важность пункта 5 решения, в котором среди прочего говорится, что | We would like to emphasize the importance of paragraph 5 of the decision stating, inter alia, that |
Боснийский Союз жертв войны опубликовал заявление , в котором говорится следующее | The Movement of War Victims from Bosnia issued a statement, in which they said this, among other things |
Он ссылается на свое представление Верховному суду, в котором говорится | He refers to his factum to the Supreme Court, in which it was stated |
Скриншот твита журнала TIME, в котором говорится, что в Нигерии удалось предотвратить распространение вируса Эбола. | A screenshot of TIME magazine's tweet about Nigeria's containment of the Ebola virus. |
Назначение включается в уведомление, о котором говорится в пункте 1 выше | The appointment shall be included in the notification referred to in paragraph 1 above |
Объединенная больница опубликовала пресс релиз в котором говорится, что семья была предупреждена о стоимости лечения. | United Hospital issued a press release saying they had warned the patient's family about the costs. |
В Индии существует миф, в котором говорится, я скажу это на Хинди Правильно, что это значит? | There's a mythology in India about where they say, and I'll say it in Hindi, Hindi Right. What does that mean? |
Они принимают к сведению намерение, о котором говорится в Вашем письме. | They take note of the intention expressed in your letter. |
Мы полностью поддерживаем эти предложения, в частности то, в котором говорится следующее | We fully support those suggestions, in particular the one that indicates that |
В Индии существует миф, в котором говорится, я скажу это на Хинди | There's a mythology in India about where they say, and I'll say it in Hindi, |
Маккейн запустил рекламный ролик в котором говорится, что он противостоял президенту Джорджу Бушу в вопросах изменения климата. | McCain launched a television commercial declaring that he had stood up to President George Bush on global warming. |
У нас нет списка лиц, о котором говорится в указанном пункте 3. | It has not received the List of names referred to in part II, question 3, above. |
Каждое государство участник обеспечивает, чтобы орган, о котором говорится в пункте 1 | Each State Party shall ensure that the authority referred to in paragraph 1 |
ФРС вспомнила про Китай, о котором в последние недели много говорится в новостях. | It turned to China, which had been much in the news in recent weeks. |
17 Сентября Red опубликовали в YouTube видео, в котором говорится, что новый альбом выйдет 5 февраля 2013 года. | On September 17, 2012, Red posted a YouTube video on their website with the release date of February 5, 2013. |
В ней говорится, что | It states that |
В нем говорится, что | It states that |
Мы в особенности обеспокоены в связи с пунктом 27 приложения I, в котором говорится | We are particularly concerned about paragraph 27 of annex I, which states |
Комитет также обеспокоен другим положением статьи 10, в котором говорится о недопустимости привилегий. | The Committee was also concerned about the continued existence of another provision in article 10, which stated that no privileges were allowed. |
И пакет будет начинаться с поля Кому , в котором говорится какой копьтер подучатель. | The com, the packet will begin with a, a two colon field. It'll say what is the destination computer for this? |
Маккейн запустил рекламный ролик в котором говорится, что он quot противостоял президенту Джорджу Бушу quot в вопросах изменения климата. | McCain launched a television commercial declaring that he had stood up to President George Bush on global warming. |
Распространено электронное сообщение, в котором говорится, что Силы Самообороны и другие службы просят поддержки (SDF) в распространении гуманитарной помощи. | There s a copy paste going around which claims that the Self Defense Force (SDF) and others are appealing for support in distributing relief supplies. |
В задаче говорится, что у нас есть мешок, в котором находятся 9 красных шариков, 2 синих и 3 зеленых. | We have a bag with nine red marbles, two blue marbles, and three green marbles in it. |
Сегодня утром английский посол в Берлине вручил германскому правительству ультиматум, в котором говорится, что если к 1 1 утра. | 10 Downing Street. This morning, the British Ambassador in Berlin handed the German government a final note, stating that unless we heard from them by 11 00 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us. |
Она приводит цитату из отчета, в котором говорится, что только 9 22 бездомных детей имеют свидетельства о рождении. | She cited a report which says that only nine to 22 percent of street children have birth certificates. |
17 мая 2014 года, Stone Sour выпустили официальное заявление, в котором говорится, что Джеймс уже не участник группы. | On 17th May 2014, Stone Sour released an official statement saying that Root was no longer a member of the band. |
Как авторы этого проекта резолюции мы хотели бы особо отметить пункт 5, в котором говорится, что Генеральная Ассамблея | As sponsors of this draft resolution, we would like to emphasize in particular paragraph 5, which states |
Далее в докладе говорится, что | The report adds that |
В ее докладе говорится, что | Its report states that |
Аналогичное положение содержится в правиле о персонале 112.3, касающемся финансовой ответственности, в котором говорится следующее | A parallel provision may be found in staff rule 112.3 on financial responsibility, which reads |
Международный мораторий, о котором говорится в проекте резолюции, является важной начальной мерой в этом отношении. | The international export moratorium called for in the resolution was an important first step. |
При этом делается заявление, в котором говорится о принадлежности ребенка семье и членам общины. | At that time, a proclamation is made describing the baby apos s relationship to the family and to the members of the community. |
раздел 4, в котором говорится, что целью этого Закона является обеспечение выполнения обязательств Канады по Конвенции по химическому оружию | Section 4 provides that the purpose of the Act is to implement Canada s obligations under the CWC. |
На деле, когда мы обсуждали пользовательские истории, в одной из них был шаг, в котором говорится | I'm gonna search for the movie, Inception. |
Такова Высочина суровый край, о котором с давних пор говорится, что здесь заканчивается нива и начинается камень . | Hilly terrain, lakes, high cliffs, dense forests, flower filled meadows and three UNESCO listed sites this is the Vysočina Region, a rugged land, about which people have said that here ends bread and begins stone since time immemorial. |
Портал Eurogamer обнаружил объявление студии разработчика проекта City Interactive, в котором говорится, что шутер поступит в продажу 12 марта 2013 года. | It was released on March 12, 2013 in North America, March 15, 2013 in Europe and March 19, 2013 in Australia. |
Значительное число делегатов одобрили текст пункта 114, в котором говорится о финансовых обязательствах участников конвенции. | Paragraph 114, which dealt with the financial responsibilities of the parties to the convention, was acceptable to a significant number of delegations. |
Уже появились факты, которые никак не согласуются с режимом экономии, о котором говорится в Соглашении. | Other factors have already arisen that have nothing to do with the cost effectiveness referred to in the Agreement. |
67. Неэффективное отправление правосудия, о котором говорится в настоящем исследовании, имеет последствия, вызывающие глубокую озабоченность. | 67. The unsatisfactory performance of the administration of justice which is indicated by the results of this study has consequences that give cause for deep concern. |
Пользователь Twitter JZiras поделился сообщением, полученным от Roke Telkom, в котором говорится, что отключение сетей было осуществлено по соображениям безопасности | Twitter user JZiras shared this communication from Roke Telkom, which said the blackout was due to security reasons |
В пункте 20 доклада говорится, что | In paragraph 20, the report states |
Похожие Запросы : в котором говорится, что - в котором говорится - в котором четко говорится - что, как говорится - что, как говорится - решение говорится, что - в котором - говорится в докладе - говорится в заявлении - говорится в статье - в частности, говорится - говорится в сообщении