Перевод "в тех местах где" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Просто изогнём его в тех местах где вам хочется. | Just bend it at the spots where you want to make the curve. |
Немного поблекла краска в тех местах, где время коснулось тебя. | Her paint's a little tattered Where age has left its touch |
Ветровые турбины можно размещать только в тех местах, где достаточно ресур сов. | Wind turbines can only be Installed where the wind resource is adequate. |
Они играют одинаковую роль в тех местах, где секущая пересекает каждую прямую. | They kind of play the same role where the transversal intersects each of the lines. |
Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил. | They never ask me about my place history. |
Но большинство людей, находящихся в рабстве, живут в тех местах, где цены очень низкие. | But most of the people in the world in slavery live in those places where the costs are lowest. |
Нам нужно место где нет никаких следов, нет землемеров или тех, кто чтонибудь слышал о золотодобыче в тех местах. | We got to go where there's no trails... where no surveyor or anyone who knows anything of prospecting has been before. |
Комитет просит рассмотреть возможность проведения заседаний рабочих групп в тех местах, где это будет наиболее экономичным. | The Committee requests that consideration be given to holding working group meetings in locations where they are most cost effective. |
Их уже два в нашем районе и как раз в тех местах, где люди ходят по магазинам. | There's 2 in the neighborhood now and an ap coming in. |
Я был в местах, где обитали сумчатые волки. | I've been to many of the areas where the thylacines were common. |
Брось меня в диких местах, или где пожелаешь! | leave me in a wilderness, or anywhere you like! |
Для оказания помощи респондентам в вопросник должна включаться релевантная и сжатая дополнительная информация в тех местах, где это необходимо. | To assist respondents, relevant, concise additional information should be included at the point where it is required. |
В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников. | Where relevant information for companies was available, the comparable distribution of employees was also examined. |
В тех местах, где отмечается значительное присутствие Международных сил содействия безопасности (МССБ), заметно укрепление стабильности и политического участия. | There is growing stability and political participation in the areas where there is a strong presence of the International Security Assistance Force (ISAF). |
43. Предусмотрены ассигнования для выплаты суточных летному составу в тех местах, где Миссия не обеспечивает питанием и жильем. | 43. Provision is made for the payment of subsistence allowance to members of air crews in locations where mission provided meals and accommodation may not be available. |
В связи с этим необходимо оборудование для очистки воды во многих местах по причине загрязнения источников местного снабжения (где такие существуют) или в тех местах, где воду необходимо непосредственно получать из местных источников воды. | Water purification equipment is required in many locations owing to contamination of the local supply (where such exists) or where water has to be drawn directly from local water sources. |
Следовательно, им стоит подумать над таким предложением предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки. | They may, therefore, like to consider another option discouraging tree felling only in those areas that have high recent rates of deforestation. |
В тех местах, где цены на недвижимость быстро повышались, тенденция к повышению может продолжаться или на некоторое время выровняться. | In places where home prices have been rising rapidly, the upward trend may continue or level off for a while. |
По хэштэгу riotcleanup можно найти информацию о тех местах, где встречаются жители Лондона, желающие помочь пострадавшим бизнесменам в уборке. | The riotcleanup hashtag has information about meeting places for Londoners who want to help local businesses with the cleanup effort. |
Такая форма получения образования особенно эффективна с финансовой точки зрения в тех местах службы, где выбор учебных заведений ограничен. | The use of such methods is particularly cost effective at duty stations where the choice of educational institutions is limited. |
b) были определены группы стран для размещения научной аппаратуры, которые предоставят площадки в тех местах, где желательно проводить измерения. | (b) Groups of countries to host scientific instruments, which would provide sites in locations where measurements were desirable, were identified. |
За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика. | Over the last few years, I have had the chance to meet hundreds of individuals and groups in places where the practice exists. |
Такое предложение является практичным, а не идеологическим частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания. | The reasoning is practical, not ideological private providers are often available in places lacking public facilities. |
Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил. | The one thing that never happens in my doctor's office They never ask me about my place history. |
В конце видео, после того, как экран становится чёрным, группа исчезает, но инструменты остаются на тех местах, где были музыканты. | Also note that at the end after the screen flashes black once, the band is gone, but their instruments are left where the band members were. |
Сейчас имеется большая возможность для локализации конфликтов они вспыхивают именно в тех местах, где пали диктаторские режимы, которые подавляли государства. | There is now a greater possibility of localized conflicts they have flared up in precisely those places where dictatorships that suppressed nations have fallen. |
Есть и команда Джорджа Шиллингера из Плайа Гранде, которая помечает кожистых черепах, проплывающих в тех же местах, где мы работаем. | Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande tagging leatherbacks that go right past where we are. |
Есть шанс, что могут быть ещё яйца в тех местах мира где видели птицу. Поэтому их надо найти и уничтожить. | Everywhere in the world, wherever the bird has been sighted, just on the off chance that there might be more eggs, so they can be found and destroyed. |
И в местах, где хранились важные реликвии, скапливались большие богатства. | And the sites of important relics became really quite wealthy. |
И что количество заболеваний (в том числе случаи астмы и определенных видов рака) растет в тех местах, где устраиваются захоронения токсичных отходов. | And so many of these diseases, like asthma and certain kinds of cancers, are on the increase around places where our filthy toxic waste is dumped. |
В тех местах, где цены на недвижимость быстро повышались, тенденция к повышению может продолжаться или на некоторое время выровняться. В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени. | In most high priced places, a real decline may not come for some time. |
Абсолютно такого же размера пузыри прикрепленные в тех же местах. | Absolutely the same size bubbles attached at the same spots. |
У моего отца самый большой склад гробов... в тех местах. | I guess my father's got one of the largest stocks of caskets. In Dutchess and Putnam County. |
Конечно, я понимаю, что в тех местах нет почтовых ящиков, | I realize, of course, that... there aren't any mailboxes that you can drop a letter in... |
Этот первый контингент будет сопровождать группы регистрации для обеспечения безопасности и порядка в тех местах, где будет проходить непосредственная регистрация избирателей. | This first contingent will accompany the registration teams to provide security and order at the various sites for registering voters. |
В тех местах, где проживает больше венгров, они составляют большинство во всех органах управления, включая сферы образования, экономики и общественной жизни. | In places where there was a greater number of Hungarians, they held a majority in all the institutions of authority, including education, the economy and social life. |
Этот первый контингент будет сопровождать группы регистрации для обеспечения безопасности и порядка в тех местах, где будет проходить непосредственная регистрация избирателей 7 . | This first contingent would accompany the registration teams to provide security and order at the various sites for registering voters. 7 |
thekiranbedi Обеды в местах, где разгорелся скандал, не гигиеничны и ужасны. | thekiranbedi Mid day meals, at places r a scandal and un hygienic. |
В первый выходной я искал ее в местах, где она обычно бывает | On my first day's leave, I checked up on Miriam's haunts. |
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы. | They systematically get things wrong and in the same ways that we do. |
14. ВСООНК испытывают особые сложности в тех местах, где линии прекращения огня проходят в непосредственной близости друг от друга, особенно в Никосии и ее окрестностях. | 14. UNFICYP apos s task is most complicated where the cease fire lines are close to each other, particularly in Nicosia and its suburbs. |
Я видел воду в тех местах, где я раньше никогда её не видел, сказал Таусон, и она до сих пор льёт на землю . | I've seen water in some places I have never seen before, Townson said, and it's still coming down. |
Я озабочена тем, чтобы существовали произведения искусства, которые говорят о проблемах, в тех местах, где они будут порождать дальнейшие обсуждения и повышать осведомлённость. | My preoccupation is to have works of art that speak to the issues, in places that will stir further conversations and awareness. |
Такое разнообразие можно найти в сувенирных лавках в местах, где распространены вышеупомянутые ингредиенты. | Such varieties can be found in particular souvenir shops in locations where the ingredients are local specialities. |
В некоторых ситуациях, где на местах заметны сдвиги, несомненно, достигается определенный прогресс. | Undoubtedly, progress has been made in some situations, where we have seen changes on the ground. |
Похожие Запросы : в тех местах, где - в тех местах, - в тех - в тех - где в - в некоторых местах - в общественных местах - в нескольких местах - в других местах - в двух местах - в двух местах - в разных местах - в неожиданных местах - в некоторых местах - в других местах