Перевод "в тех местах где" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

где - перевод : где - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Просто изогнём его в тех местах где вам хочется.
Just bend it at the spots where you want to make the curve.
Немного поблекла краска в тех местах, где время коснулось тебя.
Her paint's a little tattered Where age has left its touch
Ветровые турбины можно размещать только в тех местах, где достаточно ресур сов.
Wind turbines can only be Installed where the wind resource is adequate.
Они играют одинаковую роль в тех местах, где секущая пересекает каждую прямую.
They kind of play the same role where the transversal intersects each of the lines.
Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил.
They never ask me about my place history.
Но большинство людей, находящихся в рабстве, живут в тех местах, где цены очень низкие.
But most of the people in the world in slavery live in those places where the costs are lowest.
Нам нужно место где нет никаких следов, нет землемеров или тех, кто чтонибудь слышал о золотодобыче в тех местах.
We got to go where there's no trails... where no surveyor or anyone who knows anything of prospecting has been before.
Комитет просит рассмотреть возможность проведения заседаний рабочих групп в тех местах, где это будет наиболее экономичным.
The Committee requests that consideration be given to holding working group meetings in locations where they are most cost effective.
Их уже два в нашем районе и как раз в тех местах, где люди ходят по магазинам.
There's 2 in the neighborhood now and an ap coming in.
Я был в местах, где обитали сумчатые волки.
I've been to many of the areas where the thylacines were common.
Брось меня в диких местах, или где пожелаешь!
leave me in a wilderness, or anywhere you like!
Для оказания помощи респондентам в вопросник должна включаться релевантная и сжатая дополнительная информация в тех местах, где это необходимо.
To assist respondents, relevant, concise additional information should be included at the point where it is required.
В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников.
Where relevant information for companies was available, the comparable distribution of employees was also examined.
В тех местах, где отмечается значительное присутствие Международных сил содействия безопасности (МССБ), заметно укрепление стабильности и политического участия.
There is growing stability and political participation in the areas where there is a strong presence of the International Security Assistance Force (ISAF).
43. Предусмотрены ассигнования для выплаты суточных летному составу в тех местах, где Миссия не обеспечивает питанием и жильем.
43. Provision is made for the payment of subsistence allowance to members of air crews in locations where mission provided meals and accommodation may not be available.
В связи с этим необходимо оборудование для очистки воды во многих местах по причине загрязнения источников местного снабжения (где такие существуют) или в тех местах, где воду необходимо непосредственно получать из местных источников воды.
Water purification equipment is required in many locations owing to contamination of the local supply (where such exists) or where water has to be drawn directly from local water sources.
Следовательно, им стоит подумать над таким предложением предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки.
They may, therefore, like to consider another option discouraging tree felling only in those areas that have high recent rates of deforestation.
В тех местах, где цены на недвижимость быстро повышались, тенденция к повышению может продолжаться или на некоторое время выровняться.
In places where home prices have been rising rapidly, the upward trend may continue or level off for a while.
По хэштэгу riotcleanup можно найти информацию о тех местах, где встречаются жители Лондона, желающие помочь пострадавшим бизнесменам в уборке.
The riotcleanup hashtag has information about meeting places for Londoners who want to help local businesses with the cleanup effort.
Такая форма получения образования особенно эффективна с финансовой точки зрения в тех местах службы, где выбор учебных заведений ограничен.
The use of such methods is particularly cost effective at duty stations where the choice of educational institutions is limited.
b) были определены группы стран для размещения научной аппаратуры, которые предоставят площадки в тех местах, где желательно проводить измерения.
(b) Groups of countries to host scientific instruments, which would provide sites in locations where measurements were desirable, were identified.
За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика.
Over the last few years, I have had the chance to meet hundreds of individuals and groups in places where the practice exists.
Такое предложение является практичным, а не идеологическим частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания.
The reasoning is practical, not ideological private providers are often available in places lacking public facilities.
Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил.
The one thing that never happens in my doctor's office They never ask me about my place history.
В конце видео, после того, как экран становится чёрным, группа исчезает, но инструменты остаются на тех местах, где были музыканты.
Also note that at the end after the screen flashes black once, the band is gone, but their instruments are left where the band members were.
Сейчас имеется большая возможность для локализации конфликтов они вспыхивают именно в тех местах, где пали диктаторские режимы, которые подавляли государства.
There is now a greater possibility of localized conflicts they have flared up in precisely those places where dictatorships that suppressed nations have fallen.
Есть и команда Джорджа Шиллингера из Плайа Гранде, которая помечает кожистых черепах, проплывающих в тех же местах, где мы работаем.
Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande tagging leatherbacks that go right past where we are.
Есть шанс, что могут быть ещё яйца в тех местах мира где видели птицу. Поэтому их надо найти и уничтожить.
Everywhere in the world, wherever the bird has been sighted, just on the off chance that there might be more eggs, so they can be found and destroyed.
И в местах, где хранились важные реликвии, скапливались большие богатства.
And the sites of important relics became really quite wealthy.
И что количество заболеваний (в том числе случаи астмы и определенных видов рака) растет в тех местах, где устраиваются захоронения токсичных отходов.
And so many of these diseases, like asthma and certain kinds of cancers, are on the increase around places where our filthy toxic waste is dumped.
В тех местах, где цены на недвижимость быстро повышались, тенденция к повышению может продолжаться или на некоторое время выровняться. В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени.
In most high priced places, a real decline may not come for some time.
Абсолютно такого же размера пузыри прикрепленные в тех же местах.
Absolutely the same size bubbles attached at the same spots.
У моего отца самый большой склад гробов... в тех местах.
I guess my father's got one of the largest stocks of caskets. In Dutchess and Putnam County.
Конечно, я понимаю, что в тех местах нет почтовых ящиков,
I realize, of course, that... there aren't any mailboxes that you can drop a letter in...
Этот первый контингент будет сопровождать группы регистрации для обеспечения безопасности и порядка в тех местах, где будет проходить непосредственная регистрация избирателей.
This first contingent will accompany the registration teams to provide security and order at the various sites for registering voters.
В тех местах, где проживает больше венгров, они составляют большинство во всех органах управления, включая сферы образования, экономики и общественной жизни.
In places where there was a greater number of Hungarians, they held a majority in all the institutions of authority, including education, the economy and social life.
Этот первый контингент будет сопровождать группы регистрации для обеспечения безопасности и порядка в тех местах, где будет проходить непосредственная регистрация избирателей 7 .
This first contingent would accompany the registration teams to provide security and order at the various sites for registering voters. 7
thekiranbedi Обеды в местах, где разгорелся скандал, не гигиеничны и ужасны.
thekiranbedi Mid day meals, at places r a scandal and un hygienic.
В первый выходной я искал ее в местах, где она обычно бывает
On my first day's leave, I checked up on Miriam's haunts.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
They systematically get things wrong and in the same ways that we do.
14. ВСООНК испытывают особые сложности в тех местах, где линии прекращения огня проходят в непосредственной близости друг от друга, особенно в Никосии и ее окрестностях.
14. UNFICYP apos s task is most complicated where the cease fire lines are close to each other, particularly in Nicosia and its suburbs.
Я видел воду в тех местах, где я раньше никогда её не видел, сказал Таусон, и она до сих пор льёт на землю .
I've seen water in some places I have never seen before, Townson said, and it's still coming down.
Я озабочена тем, чтобы существовали произведения искусства, которые говорят о проблемах, в тех местах, где они будут порождать дальнейшие обсуждения и повышать осведомлённость.
My preoccupation is to have works of art that speak to the issues, in places that will stir further conversations and awareness.
Такое разнообразие можно найти в сувенирных лавках в местах, где распространены вышеупомянутые ингредиенты.
Such varieties can be found in particular souvenir shops in locations where the ingredients are local specialities.
В некоторых ситуациях, где на местах заметны сдвиги, несомненно, достигается определенный прогресс.
Undoubtedly, progress has been made in some situations, where we have seen changes on the ground.

 

Похожие Запросы : в тех местах, где - в тех местах, - в тех - в тех - где в - в некоторых местах - в общественных местах - в нескольких местах - в других местах - в двух местах - в двух местах - в разных местах - в неожиданных местах - в некоторых местах - в других местах