Перевод "группа лиц" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
группа - перевод : группа - перевод : гРУППА - перевод : группа - перевод : группа лиц - перевод : группа лиц - перевод : группа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Группа 77 (семнадцатое ежегодное совещание старших должностных лиц) | Group of 77 (Seventeenth Annual Meeting of Senior Officials) |
g) Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения. | (g) Working Group of Experts on People of African Descent. |
Группа лиц в районе Шанталь Ле Претр, Южный департамент | A dozen persons in the Chantal Le Prêtre zone, Département du Sud |
24. Вторая большая группа лиц была арестована во время оккупации. | 24. A second broad group of persons was arrested as the occupation continued. |
Это группа частных лиц, которая считает национальное благосостояние своей личной целью. | Unfortunately, nothing is done to unite this differences at the national level. |
Группа консультантов представляет интересы лиц, подавших апелляцию, на протяжении этого процесса. | The Panel of Counsel represents appellants during the process. |
Должностных лиц может назначать вышестоящий орган или выбирать подгруппа целевая группа. | The officers may be appointed by the Parent body or elected by the sub group task force. |
Рабочая группа продолжит обсуждение дальнейших мер по защите лиц, принадлежащих к меньшинствам. | The Working Group will continue to discuss further measures for the protection of persons belonging to minorities. |
ДРЦ добавил, что в этом заявлении группа лиц недатского происхождения отождествляется с преступниками. | DRC added that the statement equated a group of an ethnic origin other than Danish with crime. |
Эта группа включала выборных должностных лиц, экспертов по государственному управлению, ученых и администраторов. | The panel included elected officials, public management experts, academics and administrators. |
Лицо или группа лиц, которые совместно проживают в одном и том же жилище. | These might constitute one of the particular purposes postulated by the Canberra Group. |
Рабочая группа подчеркивает необходимость сбора достоверных разукрупненных статистических данных в целях изучения и регулярной оценки положения лиц и групп лиц, являющихся жертвами расизма, включая лиц африканского происхождения. | The Working Group stresses the need to collect reliable and disaggregated statistical data in order to study and assess regularly the situation of individuals and groups of individuals who are victims of racism, including people of African descent. |
Небольшая группа продолжала выявлять источники, потерпевших и других лиц, имеющих отношение к остальным утверждениям. | A small unit continued to try to identify sources, victims and others in connection with the remaining allegations. |
В 2005 году Рабочая группа приняла 48 мнений, касающихся 115 лиц из 30 стран. | During 2005, the Working Group adopted 48 Opinions concerning 115 persons in 30 countries. |
7. Группа, которой было поручено осуществить убийство, состояла по крайней мере из 15 лиц. | 7. The group charged with carrying out the assassination included at least 15 people. |
Как группа лиц может держать заложником целый народ и презрительно бросать вызов международному сообществу? | How can a group of individuals hold an entire people hostage and scornfully defy the international community? |
Группа заявила, что Израиль нарушил обязательство не допускать нападения его гражданских лиц на палестинцев. | The group stated that Israel had violated a commitment to prevent its civilians from attacking Palestinians. |
Группа отмечает, что Группа F3 пришла к выводу о том, что эти выплаты Национального комитета имели своей целью оказать финансовую поддержку семьям задержанных лиц. | The Panel notes that the F3 Panel found that these payments made by the National Committee were intended as financial support for the families of the detainees. |
115. 14 мая 1993 года группа лиц на мотоциклах напала на помещение журнала quot Киан quot . | 115. On 14 May 1993, a group of motorbikers broke into the offices of the magazine Kian. |
Как и в Диллинге, для обеспечения безопасности была выделена группа в составе военнослужащих и гражданских лиц. | Impressive military and civil security escort was provided, as in Dilling. |
Группа контактов мгновенных сообщений г на Ашера включала банкиров из Barclays и Citigroup, по словам осведомленных лиц. | Mr Usher's instant message group included bankers at Barclays and Citigroup, people close to the situation said. |
d) Рабочая группа для разработки имеющего обязательную силу нормативного документа для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. | (d) Working Group on a draft legally binding normative instrument for the protection of all persons from enforced disappearances. |
Рабочая группа сожалеет, что правительство не представило информацию по существу препровожденных ему утверждений в отношении вышеупомянутых лиц | The Working Group regrets that the Government has not submitted substantive information on the allegations transmitted concerning the above mentioned persons. |
Рабочая группа сожалеет, что правительство не представило информацию по существу препровожденных ему утверждений в отношении вышеупомянутых лиц. | The Working Group regrets that the Government has not submitted substantive information on the allegations transmitted concerning the above mentioned persons. |
С целью увеличения кадровых ресурсов для рассмотрения лиц, обвиняемых в тяжких преступлениях, была создана отдельная группа защитников. | A separate Defence Lawyers' Unit was established to increase the resources available to persons accused of serious crimes. |
Одно лицо или группа лиц, связанных родственными отношениями в рамках домашнего хозяйства, доходами которого они распоряжаются совместно. | But it is equally clear that, for comparisons to be drawn with other socio professional groups, an equivalent treatment must apply there too. |
Группа 1 Группа 2 Группа 3 Группа 4 Группа 5 Группа 6 Группа 7 Группа 8 Группа 9 Группа 10 Группа 11 Группа 12 Официальный сайт УЕФА Результаты на RSSSF | Group 1 Group 2 Group 3 Group 4 Group 5 Group 6 Group 7 Group 8 Group 9 Group 10 Group 11 Group 12 Semi finals 1 Silkeborg progressed to the Finals on away goals. |
Группа 1 Группа 2 Группа 3 Группа 4 Группа 5 Группа 6 Группа 7 Группа 8 Группа 9 Группа 10 Группа 11 Группа 12 Официальный сайт УЕФА Результаты на RSSSF | Group 1 Group 2 Group 3 Group 4 Group 5 Group 6 Group 7 Group 8 Group 9 Group 10 Group 11 Group 12 Semi finals 1 Auxerre progressed to the Finals on away goals. |
Предлагаемая группа должна состоять из группы лиц или субъектов предпринимательской деятельности, которые пострадали от общих повреждений или травм. | The proposed class must consist of a group of individuals or business entities that have suffered a common injury or injuries. |
Группа рассмотрела в этой партии приблизительно 300 претензий в связи с потерями D8 D9 (коммерческие потери отдельных лиц). | The Panel reviewed approximately 300 claims for D8 D9 (individual business) losses in this instalment. |
Кроме того, в соответствии с правилом 30 правил процедуры Рабочая группа изберет собственных должностных лиц, иных, чем Председатель. | Furthermore, in accordance with rule 30 of the rules of procedure, the Working Group shall elect its own officers other than the chair. |
По оценкам, проведенным в рамках Стратегии действий по преодолению нищеты, такая группа лиц составляет более 40 населения БиГ. | Estimates made by the Anti Poverty Action Strategy indicate that it refers to more than 40 of the population in BIH. |
В ходе проведенных расследований группа ЭКОВАС натолкнулась на сопротивление со стороны некоторых министров правительства и других должностных лиц. | During its investigations, the ECOWAS team encountered resistance from some Government Ministers and other officials. |
Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения провела свою четвертую сессию 25 октября 5 ноября 2004 года. | The Working Group of Experts on People of African Descent held its fourth session from 25 October 2004 to 5 November 2004. |
51. 3 августа группа вооруженных гражданских лиц убила Антуана Джозефа (уличного торговца 46 лет) в районе Каррифур Винсент. | 51. On 3 August, at Carrefour Vincent, a band of armed civilians killed Antoine Joseph, aged 46, a street vendor. |
41. Рабочая группа отметила, что широко распространено недоверие в отношении тех лиц, кто служил при жестокой системе апартеида. | 41. The Working Group noted that there was a widespread mistrust of officers who had served under the oppressive apartheid system. |
Групповой этап Группа В Группа С Группа D Группа Е Группа F Группа G Группа I Группа J Группа K Группа L Серии 1 4 финала проходили до двух побед. | Group A Group B Group C Group D Group E Group F Group G Group H Last 16 Group I Group J Group K Group L Quarterfinals The quarter finals were played in a best of three series. |
Поскольку Группа F3 прекратила свое существование, а судьба задержанных лиц в настоящее время уже известна, то Группа приступила к рассмотрению нынешней претензии F3 в рамках специальной партии претензий. | As the F3 Panel is no longer in existence, and as the fate of the detainees is now known, the Panel has taken up the current F3 claim for review as part of the special instalment. |
Группа 1 Группа 2 Группа 3 Группа 4 Группа 5 Группа 6 Группа 7 Группа 8 Группа 9 Группа 10 В рейтинге не учитываются игры с соперниками, занявшими шестые места в своих группах. | Group 1 Group 2 Group 3 Group 4 Group 5 Group 6 Group 7 Group 8 Group 9 Group 10 Ranking of second placed teams Since Groups 1 and 2 were composed of six teams, results against the 6th ranked team were excluded. |
Группа обратилась к правительствам Уганды и Руанды с просьбой расследовать эти утверждения, включая деятельность указанных лиц и другие подробности. | The Group asked the Governments of Uganda and Rwanda to investigate those allegations, including the activities of the individuals and other specifics. |
Однако еще одна небольшая группа лиц, проживающих в этом районе, придает иное значение этому слову, который имеет антигреческую направленность. | However, another small group of people in the region attached a different meaning to the word and had a different, non Greek agenda. |
Группа также подготовила четкое и понятное руководство по вопросам юрисдикции и применимого права для лиц, не имеющих юридического образования. | It has also developed a clear and understandable guide to jurisdiction and applicable law for non lawyers. |
Группа использовала эти правовые основы при рассмотрении потерь категории С , включенных в претензии, поданные от имени погибших задержанных лиц. | The Panel has implemented this legal framework when reviewing the category C losses incorporated into the deceased detainee claims. |
лиц. | 1994. |
_ Группа A Группа B Группа C Группа D Группа E Группа F Группа G Группа H 1 8 финала Первые матчи были сыграны 24 25 февраля 2004 года. | Group A Group B Group C Group D Group E Group F Group G Group H Knockout stage Bracket Round of 16 Quarter finals _ Semi finals Final As winners of the competition, Porto went on to represent Europe at the 2004 Intercontinental Cup. |
Похожие Запросы : распознавания лиц - Имена лиц - заинтересованных лиц - привлекать лиц - перевозка лиц - море лиц - бесплатно лиц - преследование лиц - количество лиц, - синдикат лиц - меньшинство лиц - идентификация лиц - число лиц