Перевод "даже в наши дни" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А в наши дни... | Nowadays, it's like this... |
Наши дни в заключении закончились. | Our hostage life is over. |
В наши дни легко путешествовать. | Travelling is easy these days. |
Такие в наши дни женщины. | It's noday's lady's. |
Что в наши дни естественно? | What's natural nowadays? |
Что в наши дни кроны? | What's a krone these days? |
Что никогда бы не случилось в наши дни, даже на встрече, длящейся всего час. | That could never happen today, not even for an hour long meeting. |
В наши дни трудно заполучить работу. | Nowadays jobs are hard to come by. |
Терпение редкая вещь в наши дни. | Patience is a rare virtue these days. |
Этот обычай отмирает в наши дни. | This custom is dying out nowadays. |
В наши дни люди живут дольше. | People live longer nowadays. |
В наши дни книги доступны каждому. | Nowadays, books are accessible to everyone. |
Сколько стоит постричься в наши дни? | How much does it cost to get a haircut nowadays? |
В наши дни никому нельзя доверять. | You can't trust anyone these days. |
Это стало модой в наши дни. | It's fashion nowadays. |
В наши дни кругóм есть всё. | Everything is everywhere these days. |
Так в наши дни выглядит политика. | This is what politics looks like today. |
Хорошо, теперь перенесемся в наши дни. | Ok, present time. |
А в наши дни это редкость. | And that's a rare thing nowadays. |
В наши дни работенку найти непросто. | Jobs ain't growing on bushes these days. |
В наши дни все было подругому. | It was different in our day. |
Нисколько не серьезно в наши дни. | Not at all serious nowadays. |
В наши дни это редкое качество. | It's a pretty rare quality these days. |
Это обычная история в наши дни. | They are common stories these days. |
В наши дни уже всё возможно. | They can everything these days. |
С деньгами туговато в наши дни. | Money don't go very far these days. |
В наши дни нет ничего определённого. | Nothing these days stands to reason. |
ЕВРЕЙ Заводить детей в наши дни? ! | Having a child in this day and age? |
Вы говорите, в наши дни такое невозможно? | Unbelievable nowadays? |
И в наши дни люди понимают это. | And these days, people understand that. |
Хороший пиломатериал сложно найти в наши дни. | Good lumber is hard to find these days. |
В наши дни мало кто болеет туберкулезом. | These days few people suffer from tuberculosis. |
В наши дни японцы редко носят кимоно. | Nowadays, Japanese people rarely wear kimonos. |
Сколько стоит стрижка волос в наши дни? | How much does it cost to get a haircut nowadays? |
Идея Грегори используется и в наши дни. | He was the uncle of mathematician David Gregory. |
Аналогичный способ используется и в наши дни. | This method is similar to that used today. |
Система Бальзагетте действует и в наши дни. | Bazalgette's system is still in use today. |
В наши дни мы называем это бедностью. | We call that poverty these days. |
Этот вопрос нечасто обсуждается в наши дни | Something that doesn't come under much discussion nowadays |
В наши дни его называют шифром Цезаря. | It is now referred to as the 'Caesar cipher.' |
Разумеется, в наши дни это просто немыслимо. | Now, of course you couldn't do that today. |
В наши дни это довольно непопулярные термины. | That's actually becoming a rather unpopular term these days. |
В наши дни многие девочки занимаются спортом. | Today lots of girls play sports. |
Роботы в наши дни стали такими наглыми! | Robots are so insolent these days! |
В наши дни такие как вы обречены. | You can't get away with your stuff nowadays. |
Похожие Запросы : в наши дни - даже в выходные дни - даже в - дни, - в последующие дни - в солнечные дни - в рабочие дни - в будние дни - в выходные дни - в школьные дни - в те дни - в последние дни - в рабочие дни - в выходные дни