Перевод "даже в наши дни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже в наши дни - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод :
ключевые слова : Even Doesn Even Than Birthdays These Days Lives Friends Days Money

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А в наши дни...
Nowadays, it's like this...
Наши дни в заключении закончились.
Our hostage life is over.
В наши дни легко путешествовать.
Travelling is easy these days.
Такие в наши дни женщины.
It's noday's lady's.
Что в наши дни естественно?
What's natural nowadays?
Что в наши дни кроны?
What's a krone these days?
Что никогда бы не случилось в наши дни, даже на встрече, длящейся всего час.
That could never happen today, not even for an hour long meeting.
В наши дни трудно заполучить работу.
Nowadays jobs are hard to come by.
Терпение редкая вещь в наши дни.
Patience is a rare virtue these days.
Этот обычай отмирает в наши дни.
This custom is dying out nowadays.
В наши дни люди живут дольше.
People live longer nowadays.
В наши дни книги доступны каждому.
Nowadays, books are accessible to everyone.
Сколько стоит постричься в наши дни?
How much does it cost to get a haircut nowadays?
В наши дни никому нельзя доверять.
You can't trust anyone these days.
Это стало модой в наши дни.
It's fashion nowadays.
В наши дни кругóм есть всё.
Everything is everywhere these days.
Так в наши дни выглядит политика.
This is what politics looks like today.
Хорошо, теперь перенесемся в наши дни.
Ok, present time.
А в наши дни это редкость.
And that's a rare thing nowadays.
В наши дни работенку найти непросто.
Jobs ain't growing on bushes these days.
В наши дни все было подругому.
It was different in our day.
Нисколько не серьезно в наши дни.
Not at all serious nowadays.
В наши дни это редкое качество.
It's a pretty rare quality these days.
Это обычная история в наши дни.
They are common stories these days.
В наши дни уже всё возможно.
They can everything these days.
С деньгами туговато в наши дни.
Money don't go very far these days.
В наши дни нет ничего определённого.
Nothing these days stands to reason.
ЕВРЕЙ Заводить детей в наши дни? !
Having a child in this day and age?
Вы говорите, в наши дни такое невозможно?
Unbelievable nowadays?
И в наши дни люди понимают это.
And these days, people understand that.
Хороший пиломатериал сложно найти в наши дни.
Good lumber is hard to find these days.
В наши дни мало кто болеет туберкулезом.
These days few people suffer from tuberculosis.
В наши дни японцы редко носят кимоно.
Nowadays, Japanese people rarely wear kimonos.
Сколько стоит стрижка волос в наши дни?
How much does it cost to get a haircut nowadays?
Идея Грегори используется и в наши дни.
He was the uncle of mathematician David Gregory.
Аналогичный способ используется и в наши дни.
This method is similar to that used today.
Система Бальзагетте действует и в наши дни.
Bazalgette's system is still in use today.
В наши дни мы называем это бедностью.
We call that poverty these days.
Этот вопрос нечасто обсуждается в наши дни
Something that doesn't come under much discussion nowadays
В наши дни его называют шифром Цезаря.
It is now referred to as the 'Caesar cipher.'
Разумеется, в наши дни это просто немыслимо.
Now, of course you couldn't do that today.
В наши дни это довольно непопулярные термины.
That's actually becoming a rather unpopular term these days.
В наши дни многие девочки занимаются спортом.
Today lots of girls play sports.
Роботы в наши дни стали такими наглыми!
Robots are so insolent these days!
В наши дни такие как вы обречены.
You can't get away with your stuff nowadays.

 

Похожие Запросы : в наши дни - даже в выходные дни - даже в - дни, - в последующие дни - в солнечные дни - в рабочие дни - в будние дни - в выходные дни - в школьные дни - в те дни - в последние дни - в рабочие дни - в выходные дни