Перевод "действовать во взяточничестве" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
действовать - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : действовать во взяточничестве - перевод : действовать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Её обвинили во взяточничестве. | She was accused of bribery. |
Все подозревали его во взяточничестве. | Everybody suspected him of taking a bribe. |
Все подозревали его во взяточничестве. | Everybody suspected him of bribery. |
Том был обвинён во взяточничестве. | Tom has been accused of bribery. |
Предполагаемые обвинения во взяточничестве также не новы. | The supposed bribery allegations are not new either. |
Как это возможно осуществить без подозрения во взяточничестве (в случае если компания будет напрямую финансировать правительство)? | How can it be implemented without looking like bribery (in case the company gives the funds directly to the government)? |
Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве. | The government's anti corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery. |
Мы собираемся действовать, во всяком случае. | We're going to get it anyhow. |
Когда правительство Нигерии обвинило Halliburton во взяточничестве, компания урегулировала дело, заплатив штраф в размере 35 млн долларов США. | When Nigeria s government charged Halliburton with bribery, the company settled the case out of court, paying a fine of 35 million. |
Ваши отчеты, возможно, впервые дадут представление о взяточничестве в вашем городе. | Your reports will, perhaps for the first time, provide a snapshot of bribes occurring across your city. |
В своей последней речи в качестве вице спикера Леппер обвинил многих известных политиков во взяточничестве, называя суммы, время и место передачи взяток. | In Lepper's last speech as deputy speaker he accused many famous politicians of taking bribes, naming the amounts, times, and places where the bribery took place. |
Во все более неспокойном мире Совет обязан действовать во все более деликатных и сложных обстоятельствах. | In an increasingly turbulent world the Council is being called upon to act under increasingly delicate and complex circumstances. |
Филиалы в Латинской Америке продолжали действовать во время второй мировой войны. | Branches in Latin America continued to operate during the war. |
Эти банды могли действовать во многом именно благодаря сговору с полицией. | Those gangs were able to function above all thanks to the complicity they enjoyed with the police. |
И вера рождает смелость, смелость действовать во имя жизни и счастья. | And belief incurs courage, courage to act for our lives and for our happiness. |
Давайте действовать осторожно и давайте изучим это предложение во всей его полноте. | Let us move cautiously and evaluate the proposal in its entirety. |
3. Силам по поддержанию мира приходится действовать во все более опасных условиях. | 3. The peace keeping forces were operating under increasingly dangerous circumstances. |
Бывший глава разведки, ушедший в отставку из за других обвинений со стороны оппозиции во взяточничестве и злоупотреблениях полномочиями, подал иск на Фокус в январе 2013 года. | The former head of the secret service, who resigned due to other corruption and misuse of power allegations made by the opposition, sued Fokus in January 2013. |
Во вторых, Совет Безопасности должен действовать в интересах защиты наиболее уязвимых слоев населения. | Secondly, the Security Council must act to protect the most vulnerable. |
постановляет, что Комиссия будет действовать во всех вопросах на основе консенсуса ее членов | Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members |
54. Во многих провинциях продолжает действовать фактический запрет на передачу и публикацию информации. | 54. A virtual news blackout continued in many provinces. |
Необходимо действовать вместе как единый народ во имя национального примирения и создания государства. | It is necessary to act together as a united people for national reconciliation and for nation building. |
Во первых, Комиссии следует убедиться, является ли перечень договоров, продолжающих действовать во время вооруженных конфликтов, полным и исчерпывающим. | First, the Commission should check whether the catalogue of treaties continuing in operation during an armed conflict was complete and exhaustive. |
Надо не просто действовать, а действовать с успехом. | The point is not to act, but to succeed. |
Нужно действовать. | There are actions to be taken. |
Пора действовать! | Time for action! |
Время действовать. | It's time for action. |
Пора действовать. | It's time for action. |
Давайте действовать. | Let us be creative. Let us act. |
Необходимо действовать. | Action is essential. |
Надо действовать. | It's made to order. |
Начинайте действовать. | Start the ball rolling. |
Он сообщил, что в конечном счете с него было снято обвинение во взяточничестве, но к тому времени, когда Ирак согласился вернуть конфискованное имущество, уже началось вторжение в Кувейт. | He stated that he was eventually acquitted of the bribery charge but by the time Iraq agreed to return the confiscated property, the invasion of Kuwait had commenced. |
Во вторых, даже если ФРС будет действовать быстро, стремление инвесторов получать прибыль закрепит доходность. | Second, even if the Fed acts quickly, investor appetite for returns will anchor yields. |
18. постановляет, что Комиссия будет действовать во всех вопросах на основе консенсуса ее членов | 18. Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members |
Во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций могли бы действовать и коллективные миротворческие силы СНГ. | The collective peacemaking forces of the Commonwealth of Independent States could also interact with the United Nations itself. |
Наша неспособность адекватно действовать позволила Жонасу Савимби во всеуслышание заявлять о quot махинациях quot . | Our getting it wrong enabled Jonas Savimbi to cry quot foul quot . |
Что то во мне начало действовать. И я не могла понять, что это было. | Something started kind of stirring inside of me and I couldn't identify what it was. |
Генеральная Ассамблея должна действовать, и она должна действовать решительно. | The General Assembly must act, and it can do so with determination. |
Г н Герхард Бэкманн, 56 лет, германский предприниматель, содержится в заключении, как сообщают, за поддержание нелегальных связей с военнослужащими с целью получить военные сведения и по обвинению во взяточничестве. | Mr. Gerhard Backmann, aged 56, a German businessman, reportedly held for illegal contacts with army personnel, helping to disclose military information and charges of bribery. |
Она также напомнила нам о том, что для реализации этих задач необходимо действовать действовать на местах во имя спасения и улучшения условий жизни миллионов уязвимых людей. | It has also reminded us that that imperative requires action action in the field to save and improve the lives of millions of vulnerable fellow human beings. |
Сможет ли Япония достичь прежнего уровня, принимая во внимание, что причины экономического спада продолжают действовать? | To the extent that this sense of decline is grounded in reality, can Japan recover? |
Европейскому союзу следует принять во внимание серьезность положения и действовать в соответствии со здравым смыслом. | The European Union should appreciate the gravity of the situation and act with good sense. |
В этой связи предусматривается использовать набор акселерометров, которые будут действовать лишь во время удара Идальго . | Therefore, it is envisaged to use a set of accelerometers that would only be operated during the impact of Hidalgo. |
Во вторых, что не менее важно, полномочия, предоставленные ЮНИТАФ, должны действовать на всей территории Сомали. | Second, and equally essential, the authority entrusted to UNITAF should be exercised throughout Somalia. |
Похожие Запросы : обвинения во взяточничестве - участвует во взяточничестве - участвовать во взяточничестве - подозрение во взяточничестве - обвиняемый во взяточничестве - признан виновным во взяточничестве - действовать во время - действовать как во сне