Перевод "действует как из" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как действует гравитация? | How does gravity work? |
Как это действует? | How does this work? |
Вот как это действует! | It's the way those things are. |
Я узнаю, как действует лекарство. | I will find out how the medicine works. |
Сейчас монастырь действует как женский. | Today the cathedral is a women monastery. |
Он действует как скопления галактик. | It acts like clusters of galaxies. |
Он действует как самоисполняющееся предсказание. | It acts as a self fulfilling prophecy. |
Вот как действует пуленепробиваемый жилет. | So that's what became of the bulletproof vest. |
Не ясно, как давно он действует. | It is not clear how long this has been in place. |
Мне не нравится, как действует Том. | I don't like the way Tom is acting. |
Этот логотип действует как домашняя кнопка | This logo acts like a home button |
Он сказал, Кожа действует как губка. | He said, The skin acts like a sponge. |
Действует как ворота, направляющие всю поступающую информацию. | It acts as a gate that directs the incoming information. |
Пасхи действует, как их называют в видеоигры. | Easter Acts as they are called in videogames. |
Он действует как корневая система в рододендроне. | It acts like the root system of a rhodondron. |
Этой области действует как общая сайта Поиск | This area acts as a total site search |
Это один из редких случаев, когда пакистанский народ чувствует и действует как единая нация. | The Mansehra to Balakot road, finally forced open by huge army bulldozers, is now lined with relief trucks bursting with supplies that were donated by people from across the country. |
Это один из редких случаев, когда пакистанский народ чувствует и действует как единая нация. | This is one of those rare times that I have seen Pakistan s people feel and move together as a nation. |
Загрязнение действует как катализатор, увеличивая уровень этих заболеваний. | Pollution acts as a catalyst, increasing the rates of these diseases above normal. |
Он действует ей как распределённой ступней... очень эффективно. | It's acting, again, as a distributed foot very effective. |
Вы даже не представляете, как это ободряюще действует. | You'd never believe how that cheers you up. |
Ночной воздух действует на тебя как наркотик, да? | The night air goes to your head like dope, don't it. |
В штате Луизиана, как известно, действует кодекс Наполеона. | In the state of Louisiana we got here what's known as the Napoleonic Code. |
Он действует как сетевой интерфейс для lwIP стека протоколов. | It acts as a network interface for the lwIP protocol stack. |
Подчеркивалось, что иерархия действует как относительное и контекстуальное понятие. | It was stressed that hierarchy operated in a relational and contextual manner. |
Ќаркотик действует как ложный медиатор, наруша нормальный поток информации. | The drug acts like a false signal, disrupting the normal flow of information. |
Танго популярный танец и, как любой другой, он действует как зеркало общества, из которго он вытекает и в который вливается. | The tango is a popular dance and, just like any other, it functions as a mirror of the society from which it springs and in which it develops. |
В воде кислород действует как отрицательный элемент, а атомы водорода как положительные. | In water, the oxygen acts negative and the hydrogens act positive. |
Гипноз действует. | Hypnotism works. |
Действует карантин. | Quarantine in progress. |
Лекарство действует. | The medication is working. |
Том действует. | Tom is acting. |
Это генная мутация, и в результате один из них действует из эгоистических соображений. | There's a mutation in the gene and one of them mutates to follow a selfish strategy. |
сервер действует как клиент в соответствующей сессии для ретрансляции сообщения. | An SMTP server acting as client, i.e. |
В Мексике действует ряд законов о защите несовершеннолетних таких, как | In Mexico there are several legal instruments affording protection to minors. These include |
АДГ, как говорилось ранее, действует на почки и гладкие мышцы. | ADH is gonna act on, like I said before, the kidney and smooth muscle. |
Эта подсистема действует как глаза, уши, рот и руки компьютера. | This subsystem acts like the eyes and ears and mouth and hands of the computer. |
Интернет действует так же, как сети нейронов в вашем мозге. | The Internet acts just like your neural network in your brain. |
Правительство, уверенное в своей роли, действует как некое благотворительное учреждение. | The government, confident in its role, acts as a sort of benevolent authority. |
На территории области действует одна из крупнейших в России Курская АЭС. | The density of the railroads in Kursk Oblast is one of the highest in Russia. |
Каждый муниципалитет действует исходя из собственного понимания своих приоритетов и потребностей. | Each municipality operates according to its own perceived priorities and needs. |
Он действует быстро. | He acts quickly. |
Она действует инстинктивно. | She's acting on instinct. |
Том действует наверняка. | Tom is playing it safe. |
Действует комендантский час. | There is a curfew. |
Похожие Запросы : действует, как из - действует как - как действует - как действует - действует как интерфейс - это действует как - он действует как - он действует как - который действует как - также действует как - действует - действует - действует - действует - действует