Перевод "действует как из" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : из - перевод :
Of

как - перевод : как - перевод : действует - перевод : как - перевод : действует - перевод : как - перевод :
ключевые слова : Acts Operating Effect Acting Works Those These After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как действует гравитация?
How does gravity work?
Как это действует?
How does this work?
Вот как это действует!
It's the way those things are.
Я узнаю, как действует лекарство.
I will find out how the medicine works.
Сейчас монастырь действует как женский.
Today the cathedral is a women monastery.
Он действует как скопления галактик.
It acts like clusters of galaxies.
Он действует как самоисполняющееся предсказание.
It acts as a self fulfilling prophecy.
Вот как действует пуленепробиваемый жилет.
So that's what became of the bulletproof vest.
Не ясно, как давно он действует.
It is not clear how long this has been in place.
Мне не нравится, как действует Том.
I don't like the way Tom is acting.
Этот логотип действует как домашняя кнопка
This logo acts like a home button
Он сказал, Кожа действует как губка.
He said, The skin acts like a sponge.
Действует как ворота, направляющие всю поступающую информацию.
It acts as a gate that directs the incoming information.
Пасхи действует, как их называют в видеоигры.
Easter Acts as they are called in videogames.
Он действует как корневая система в рододендроне.
It acts like the root system of a rhodondron.
Этой области действует как общая сайта Поиск
This area acts as a total site search
Это один из редких случаев, когда пакистанский народ чувствует и действует как единая нация.
The Mansehra to Balakot road, finally forced open by huge army bulldozers, is now lined with relief trucks bursting with supplies that were donated by people from across the country.
Это один из редких случаев, когда пакистанский народ чувствует и действует как единая нация.
This is one of those rare times that I have seen Pakistan s people feel and move together as a nation.
Загрязнение действует как катализатор, увеличивая уровень этих заболеваний.
Pollution acts as a catalyst, increasing the rates of these diseases above normal.
Он действует ей как распределённой ступней... очень эффективно.
It's acting, again, as a distributed foot very effective.
Вы даже не представляете, как это ободряюще действует.
You'd never believe how that cheers you up.
Ночной воздух действует на тебя как наркотик, да?
The night air goes to your head like dope, don't it.
В штате Луизиана, как известно, действует кодекс Наполеона.
In the state of Louisiana we got here what's known as the Napoleonic Code.
Он действует как сетевой интерфейс для lwIP стека протоколов.
It acts as a network interface for the lwIP protocol stack.
Подчеркивалось, что иерархия действует как относительное и контекстуальное понятие.
It was stressed that hierarchy operated in a relational and contextual manner.
Ќаркотик действует как ложный медиатор, наруша нормальный поток информации.
The drug acts like a false signal, disrupting the normal flow of information.
Танго популярный танец и, как любой другой, он действует как зеркало общества, из которго он вытекает и в который вливается.
The tango is a popular dance and, just like any other, it functions as a mirror of the society from which it springs and in which it develops.
В воде кислород действует как отрицательный элемент, а атомы водорода как положительные.
In water, the oxygen acts negative and the hydrogens act positive.
Гипноз действует.
Hypnotism works.
Действует карантин.
Quarantine in progress.
Лекарство действует.
The medication is working.
Том действует.
Tom is acting.
Это генная мутация, и в результате один из них действует из эгоистических соображений.
There's a mutation in the gene and one of them mutates to follow a selfish strategy.
сервер действует как клиент в соответствующей сессии для ретрансляции сообщения.
An SMTP server acting as client, i.e.
В Мексике действует ряд законов о защите несовершеннолетних таких, как
In Mexico there are several legal instruments affording protection to minors. These include
АДГ, как говорилось ранее, действует на почки и гладкие мышцы.
ADH is gonna act on, like I said before, the kidney and smooth muscle.
Эта подсистема действует как глаза, уши, рот и руки компьютера.
This subsystem acts like the eyes and ears and mouth and hands of the computer.
Интернет действует так же, как сети нейронов в вашем мозге.
The Internet acts just like your neural network in your brain.
Правительство, уверенное в своей роли, действует как некое благотворительное учреждение.
The government, confident in its role, acts as a sort of benevolent authority.
На территории области действует одна из крупнейших в России Курская АЭС.
The density of the railroads in Kursk Oblast is one of the highest in Russia.
Каждый муниципалитет действует исходя из собственного понимания своих приоритетов и потребностей.
Each municipality operates according to its own perceived priorities and needs.
Он действует быстро.
He acts quickly.
Она действует инстинктивно.
She's acting on instinct.
Том действует наверняка.
Tom is playing it safe.
Действует комендантский час.
There is a curfew.

 

Похожие Запросы : действует, как из - действует как - как действует - как действует - действует как интерфейс - это действует как - он действует как - он действует как - который действует как - также действует как - действует - действует - действует - действует - действует