Перевод "для выпуска в будущем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У каждого выпуска своя тема этот, например, посвящён вопросу о будущем интеллекта. | Each one has a particular theme. This one is on the future of intelligence. |
Entertainment для выпуска на DVD. | Entertainment for DVD release. |
Выходной заголовок для утреннего выпуска. | LeadOff for the morning edition. |
Это для завтрашней церемонии выпуска. | About the graduation tomorrow night. |
В 1987 году альбом был ремикширован для выпуска на CD. | In 1987, the album was remixed for CD release. |
В будущем готовь только для меня. | Just make my food in the future. |
Уволю, если не добудешь материал для свежего выпуска! | You're fired unless you bring a story for the next edition! |
И я решила собрать материал для воскресного выпуска. | I'm doing a special Sunday magazine |
Часть кодов зарезервирована для использования в будущем. | Within these categories, there are subdivisions. |
Диаграмма выпуска | Deployment Diagram |
Диаграммы выпуска | Deployment Diagrams |
Дата выпуска | Release date |
Время выпуска | Release time |
Год выпуска | Release Year |
Год выпуска | Release Year |
Метка выпуска | Release tag |
Дата выпуска | Issue date |
Дата выпуска | Issue |
Месяц выпуска | MONTH OF RELEASE |
Утреннего выпуска? | This morning's front page? |
С учетом предполагаемого регулярного выпуска кратких отчетов в будущем Секретариат рекомендует Комитету не включать в свой годовой доклад резюме вступительного заявления государства участника. | In the light of the anticipated regular issuance of future summary records, the Secretariat recommends that the Committee dispense with the inclusion of a summary of the introduction by the State party in its annual report. |
В течение следующей недели после выпуска песню рассылали по радиостанциям для ознакомления. | It stayed on the position for two weeks, and for eight weeks on the chart overall. |
В 1982 году Elektra создала дочерний лейбл Elektra Musician для выпуска джаза. | In 1982, Elektra launched a jazz subsidiary called Elektra Musician. |
Особый интерес в этом контексте представляет правило шести недель для выпуска документации. | Of particular interest in that context was the six week rule for document issuance. |
В общей сложности имеется 30 дорожек для массового издания и 33 для выпуска ограниченным тиражом. | In total, there are 30 tracks for the general public and 33 titles for the limited edition. |
Примите меры для предотвращения подобных вспышек в будущем. | Put in place measures to prevent similar outbreaks in the future. |
Но в будущем для них уже нет места. | But it will not be possible in the future any more. |
После выпуска версии 0.1.0.0 началась активная разработка плагинов для Miranda. | After v0.1.0.0, Miranda plugin development grew rapidly. |
Однако он при необходимости осуществляется и для выпуска разовых изданий. | However, it is also carried out to meet needs for ad hoc publications. |
1995 год выпуска. | 1995 year alumni. |
После выпуска A.K.A. | Upon its release, A.K.A. |
ВЫПУСКА ПРЕДСЕССИОННОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ | THE ISSUANCE OF PRE SESSION DOCUMENTATION |
Я поступил в год вашего выпуска. | You wouldn't remember me. I only came your last year. |
Возможно, это будет отправной точкой для изменений в будущем. | Maybe that would be a starting point for some change in the future? |
Они станут прецедентом для жизненно важной деятельности в будущем. | They will set precedents for vital activities in the future. |
Она была создана для выпуска в США в марте 2011 года и в Европе в апреле. | It was set for a US release in March 2011 and a European release in April. |
Для них в здешнем мире позор, и для них в будущем великое наказание! | For them is ignominy in the world and severe punishment in the life to come. |
Для них в здешнем мире позор, и для них в будущем великое наказание! | Unto them shall be humiliation in this World, and unto them in the Hereafter a torment mighty. |
Для них в здешнем мире позор, и для них в будущем великое наказание! | For them there is disgrace in this world, and they will have a great torment in the Hereafter. |
Для них в здешнем мире позор, и для них в будущем великое наказание! | For them is disgrace in this world, and for them is a terrible punishment in the Hereafter. |
Для них в здешнем мире позор, и для них в будущем великое наказание! | Theirs in the world is ignominy and theirs in the Hereafter is an awful doom. |
Для выпуска облигаций Организации Объединенных Наций необходимо будет заключить два соглашения | Two agreements would be required to be entered into for the purposes of issuing a United Nations bond |
8.151 Испрашиваемые ассигнования (5000 долл. США) предназначены для выпуска непериодических изданий. | 8. The provision ( 5,000) relates to production of non recurrent publications. |
И для выпуска заряда нужно просто дотронуться внешним проводником до пробки. | And to release the charge, he simply touched the outside conductor to the top probe. |
Они представляют собой ресурсы, которые используются для выпуска необходи мого объема продукции. | These are all the resources that are used to achieve the output. |
Похожие Запросы : для выпуска - для выпуска - для выпуска - в будущем - в будущем - в будущем - для использования в будущем - для справок в будущем - для расширения в будущем - для рассмотрения в будущем - для использования в будущем - для справки в будущем - для поставок в будущем - набор для выпуска