Перевод "для их соответствующих" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

их - перевод : их - перевод : их - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для их соответствующих - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

2. Руководящие принципы для соответствующих типов мер укрепления доверия и для их осуществления
2. Guidelines for appropriate types of confidence building measures and for their implementation
В других для соответствующих дипломатов не поступают средства из столиц их стран.
In other cases, there were no funds coming from their capitals for the diplomats concerned.
участие в рассмотрении их соответствующих докладов
UNEP United Nations Environment Programme
участие в рассмотрении их соответствующих докладов
UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees
14. 19 июля текст резолюции (A AC.109 L.1166) был препровожден представителям соответствующих управляющих держав для сведения их соответствующих правительств.
14. on 19 July, the text of the resolution (A AC.109 1166) was transmitted to the representatives of the administering Powers concerned for the attention of their respective Governments.
ОПТИМАЛЬНАЯ ПРАКТИКА ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ СООТВЕТСТВУЮЩИХ
Related Financial Issues
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ РУКОВОДЯЩИХ ПРИНЦИПОВ ДЛЯ СООТВЕТСТВУЮЩИХ
SPECIAL SESSION IMPLEMENTATION OF THE GUIDELINES FOR
докладов для соответствующих контрольных комитетов
of reports to the relevant monitoring committees
Руководства, только для соответствующих консорциумов)
DISSEMINATION (see section 8.2.3 of the Guidelines, only for appropriate consortia)
Вклад всех соответствующих сторон и их охват
Contributions by and outreach to all relevant stakeholders
об изменениях адресов их соответствующих вебсайтов и
The Working Party requested member countries to inform the secretariat regularly about
g) Осуществление руководящих принципов для соответствующих
(g) Implementation of the guidelines for appropriate types
C. Последствия для соответствующих международных организаций
C. Impact on relevant international organizations
Возможности для заключения соответствующих соглашений между
Options for appropriate arrangements which might be entered into between the
Эти стратегии стали частью соответствующих среднесрочных планов стран и основой для их диалога с донорами.
These strategies have become part of the respective countries apos medium term plans and a basis for their dialogue with donors.
Изучить их можно, только работая в соответствующих ресторанах.
In order to learn them, you have to go work in those restaurants.
ii) содействие их участию в соответствующих международных программах
(ii) facilitating their participation in relevant international programmes
Обеим сторонам давно известно об их соответствующих обязательствах.
The two parties have long known their respective obligations.
b) содействие их участию в соответствующих международных программах
(b) Facilitating their participation in relevant international programmes
Описание их соответствующих функций и обязанностей приводится ниже.
The respective functions and responsibilities are described below.
Все государства участники, доклады которых рассматривались Комитетом, направили представителей для участия в рассмотрении их соответствующих докладов.
(d) The judgement of 24 March 1999 of the Judicial Committee of the House of Lords in the case of R. v. Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis, ex parte Pinochet holding that the State party's courts have jurisdiction over acts of torture committed abroad and that a former Head of State does not have immunity for such crimes
При необходимости и в соответствующих случаях Группа запрашивала у заявителей дополнительную информацию для уточнения их претензий.
The Panel notes that, although loss in quality could reduce the prices of crops, crop prices can fluctuate for a variety of other reasons related to the economics of supply and demand.
Чтобы обеспечить их универсальность, решения должны носить прагматичный, осуществимый и приемлемый характер для всех соответствующих сторон.
The solutions should be pragmatic, feasible and acceptable to all parties concerned, so as to ensure their universality.
Плачевное состояние этих заведений обусловлено их амортизацией и постоянной нехваткой средств для покрытия соответствующих бюджетных расходов.
The lamentable state of these institutions is caused by their depreciation and a constant lack of means to cover the relevant budgetary expenditure.
С. Вопросник для соответствующих органов и специализированных
Provide information regarding legal provisions, administrative orders, court decisions, or any other practices or measures that treat the affected community and their members in a discriminatory manner based on work and descent.
II. Руководящие принципы для соответствующих типов мер
II. Guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission .. 103
Руководящие принципы для соответствующих типов мер укрепления
Guidelines for appropriate types of confidence building
Остальные заявления изучаются для принятия соответствующих мер.
The remaining cases are under scrutiny for further processing.
ПРИНЦИПОВ ДЛЯ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ТИПОВ МЕР УКРЕПЛЕНИЯ ДОВЕРИЯ
APPROPRIATE TYPES OF CONFIDENCE BUILDING MEASURES
принципов для дальнейшего планирования и осуществления соответствующих
the Guidelines for Further Planning and Suitable
Лица, осуществляющие уход, могут воспользоваться этими результатами исследования, для того чтобы способствовать большей доступности их соответствующих организаций.
Care providers can use its findings to help improve the approachability of their organisation.
Стороны достаточно заблаговременно представили свои предложения для их рассмотрения другой стороной и обсуждения в ходе соответствующих раундов.
The Parties shall submit their proposals in good time so that the other Party can consider them and so that they can be discussed at the corresponding rounds.
f) обмен приглашениями для участия в соответствующих заседаниях.
(f) Exchange of invitations to relevant meetings.
Для практических целей идентификация потенциальных избирателей и их включение в окончательный избирательный перечень должны осуществляться племенными группами в присутствии их соответствующих шейхов.
For practical purposes, the identification of potential voters and their registration in the final electoral list should be conducted by tribal units, in the presence of their respective sheikhs.
Он также сожалеет об отсутствии информации о масштабах подпольных абортов и их последствиях для соответствующих женщин (статья 6).
While noting the delegation's intention to address this issue, it deplores the fact that few instances of unlawful killings by law enforcement officials have been investigated or prosecuted, and that de facto impunity for such acts continues to be widespread (articles 2, 6 and 7 of the Covenant).
viii) Какие программы по переселению разработаны и осуществляются для решения конкретных проблем перемещенных лиц в их соответствующих странах?
(viii) What resettlement programmes have been developed and implemented to address the specific problems of displaced populations in their respective countries
США, и их соответствующих долей, составляющих 6 259 400 долл.
(c) To decide on the treatment of the remaining unencumbered balance of 19,660,700 for the period ended 30 June 2005.
Закупки оплачиваются с соответствующих бюджетных счетов в год их осуществления
Acquisitions are charged against the appropriate budget accounts in the year of purchase
a) последствия для соответствующих финансовых положений и правил Организации
(a) Implications for the relevant financial regulations and rules of the Organization
Для информации ниже приводится перечень соответствующих соглашений, подписанных Мексикой
For ease of reference, the relevant conventions signed by Mexico are listed below
с) определение соответствующих механизмов для последующей и будущей деятельности.
(c) To identify appropriate mechanisms for follow up and future action.
C. Последствия для соответствующих международных организаций 17 23 9
C. Impact on relevant international organizations 17 23 9
Однако, финансовые средства для реализации соответствующих мер крайне ограничены.
However, financial resources to implement respective measures are severely limited.
Результаты осуществления этой стратегии исследований служат для руководителей заповедников и других заинтересованных участников основой для разработки политики устойчивого развития в их соответствующих заповедниках.
The results of this research strategy serve as a basis for Reserve managers and other stakeholders to develop sustainable development policies for their respective Reserves.
Эти предложения сейчас изучаются, и на их утверждение потребуется время, даже для соответствующих международных органов, в силу применяемых санкций.
These proposals are being studied and will require time for endorsement, even by the relevant international bodies, because of the sanctions.

 

Похожие Запросы : их соответствующих - для соответствующих - для соответствующих - их соответствующих владельцев - в их соответствующих - соответствующих - для их - для принятия соответствующих мер - соблюдение соответствующих - соответствующих владельцев - соответствующих вспомогательных - тесно соответствующих - локально соответствующих - отсутствие соответствующих