Перевод "для которого каждый" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждый человек, которого я знал. | Each and every person I'd known. |
Всетаки, каждый имеет то лицо, которого заслуживает. | I guess one gets the face one deserves. |
Для которого | For whom |
Это не ограниченный ресурс, при делении которого каждый из нас получает меньше. | It's not like scarce objects, where sharing means we each get less. |
Мы можем сделать то, что необходимо, но для этого потребуется каждый предприниматель, каждый художник, каждый учёный, каждый специалист, каждая мать, каждый отец, каждый ребёнок, каждый из нас. | We can do what we need to do, but it will take every entrepreneur, every artist, every scientist, every communicator, every mother, every father, every child, every one of us. |
Ислам это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей. | Islam represents a way of engaging the world through which one can achieve certain desirable goals. |
Число, для которого строится распределение. | Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated. |
Принтер, для которого предназначены задания | The printer for which jobs are requested |
Для меня каждый день праздник. | For me, all days are holidays. |
Воины грабили каждый для себя. | (The men of war had taken booty, every man for himself.) |
Воины грабили каждый для себя. | (For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
Каждый узелок помеха для беременности. | For each knot a pregnancy is destroyed. |
Для меня каждый день бесценен... | Every day is precious. Every hour... |
Это означает, что каждый проживающий в Австриии может обратиться с жалобой в Европейский Суд по правам человека, решения которого обязательны для правительства. | We have not only ratified the European Human Rights Convention, we also made it a part of our own Constitution. This means that anyone residing in Austria can file a complaint to the European Court for Human Rights, whose judgements are binding on the government. |
Это означает, что каждый проживающий в Австриии может обратиться с жалобой в Европейский Суд по правам человека, решения которого обязательны для правительства. | This means that anyone residing in Austria can file a complaint to the European Court for Human Rights, whose judgements are binding on the government. |
Каждый вечер для нас пел соловей. | Each evening, a nightingale sang for us. |
Том готовит для Мэри каждый день. | Tom cooks for Mary every day. |
Каждый этап формирует фундамент для следующего. | Every foundation makes the difference in the next level. |
Для меня, каждый день является новым. | For me, every day is a new thing. |
Каждый нашел здесь дело для себя. | Here was an item everybody could have some fun with. |
А Роберт Редфорд виртуозно выдает канонического дедушку, которого был бы рад иметь буквально каждый ребенок. | While Robert Redford masterfully plays the iconic grandfather, whom literally every child would be glad to have. |
Это тот продукт, который каждый человек в мире ест, и от которого так трудно отказаться. | This is the product that everyone in the world eats, that is so difficult to give up. |
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. | When they disobeyed the apostle of their Lord He seized them with an overwhelming punishment. |
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. | They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord so He seized them with an intense seizure. |
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. | and they rebelled against the Messenger of their Lord, and He seized them with a surpassing grip. |
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. | And they disobeyed their Lord's apostle, so He laid hold of them with a grip increasing. |
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. | And they disobeyed their Lord's Messenger, so He punished them with a strong punishment. |
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. | But they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an overpowering grip. |
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. | They did not follow the Messenger of their Lord, and so He seized them with a severe grip. |
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их. | And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip. |
Категория транспортного средства, для которого предназначено устройство | Category of vehicle for which the device is intended |
Выберите язык, для которого будет создаваться индекс. | Here you can select the language you want to create the index for. |
Ведомство, для которого предназначается документ Номер Дата | None. Authority to which the document was addressed |
Ведомство, для которого предназначается документ Номер Дата | Authority to which the document was addressed No. Date |
Много снега, которого хватит каждому для берлоги. | Lots of snow in which to dig a den. |
Это для человека, у которого всё есть | This is for the man who has everything. |
Каждый извлечёт для себя пользу из Olé. | Everyone can easily benefit Olé. |
Каждый вечер пятницы был урок для женщин | Every Friday night was a lesson for women |
И он выигрывал для меня каждый раз. | And he won for me every time. |
В ней каждый чтонибудь найдёт для себя. | It has something for everyone. |
Сегодня, каждый из шести людей владеет мобильным телефоном, преимущества которого выходят далеко за рамки простого общения. | Today, one in six people owns a mobile phone, the benefits of which go far beyond easy communication. |
Каждый узел хранит информацию только о направлении , из которого поступают данные, и так же их отправляет. | The individual node only saves information about the direction it received data from and sends its data accordingly. |
В Конституции предусматривается, что каждый человек, права и свободы которого нарушены, имеет право обратиться в суд. | The Constitution stipulates that everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts. |
Наоборот, каждый свист подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других. | By contrast, the signature whistle which dolphins use to stay in touch, each individual here has a radically different call. |
Это означает, что каждый в зале знает хотя бы одного ребенка, у которого есть отклонения в развитии. | Which means that each and every one of you here today knows at least one child that is suffering from a developmental disorder. |
Похожие Запросы : для которого - каждый для - для которого вы - пользователь, для которого - каждый каждый - каждый для обоих - каждый для себя - каждый для себя - каждый для одного - каждый для каждого - как и для которого - каждый, - каждый