Перевод "для моих глаз" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это зрелище не для моих бедных глаз! | This is no sight for sore eyes. |
Долой с глаз моих! | Get out of my sight. |
Уйди с глаз моих. | Get out of my sight. |
Уйдите с глаз моих. | Get out of my sight. |
Уйди с глаз моих! | Get out of my sight! |
Прочь с глаз моих! | Get out of my sight! |
Убирайся с моих глаз! | It has nothing to do with you! |
Прочь с глаз моих! | Out of my sight. |
Сгинь с глаз моих! | Get out of my sight! |
Сгиньте с глаз моих! | Get out of my sight! |
Убирайся с глаз моих долой. | Get out of my face. |
Убери их с глаз моих. | Get them out of my sight. |
Уберите их с глаз моих. | Get them out of my sight. |
Уберите Тома с глаз моих. | Get Tom out of my sight. |
Уйди с глаз моих, Том. | Get out of my face, Tom. |
Сгинь с глаз моих, засранец! | Outta my face, you fucker! |
Тебе понравились белки моих глаз. | You liked the white of my eye. |
Прочь с глаз моих исчезни! | Avaunt! and quit my sight! |
Уведите его с глаз моих. | I don't want to see him. |
Он снял повязку с моих глаз... | He took off the fold from my eyes ... |
Убери эту сумасшедшую с моих глаз! | Get that crazy woman away from my eyes! |
Ромео Когда благочестивый религия моих глаз | ROMEO When the devout religion of mine eye |
Он скрывал свою бедность от моих глаз. | He concealed his poverty from my eyes. |
Убирайся с моих глаз, сию же минуту! | Get out of my sight at once, this minute! |
Убирайся отсюда и вообще с моих глаз! | Get out of here and out of my hair. |
А как насчёт моих глаз вчера вечером? | What about the lighting effect in my eyes last night? |
Если это так плохо для моих глаз, тогда почему это хорошо для моего желудка? | If it's not good enough for my eyes, then why is it good enough for my stomach? |
Дай мою куртку и сгинь с глаз моих! | Gimme my coat and get outta my face! |
Он не может оторвать глаз от моих ног. | He can't take his eyes off my legs. |
А это один из моих глаз во втором случае. | We're going to have some type of source of light But in the first scenario (relative to me), the source of light will not be moving. While in the second scenario the source of light, just for the sake of discussion, just for fun, will be moving at half the speed of light. |
Прочь с моих глаз,чтоб я тебя не видела! | Now get out of my sight, and stop sneaking around! |
Ты слышал меня, прочь с моих глаз, и молчи! | And you shut up and do what I say! |
И неважно, где я. В любом случае система отслеживания глаз пытается определить местонахождение моих глаз. | And no matter where I am, what's really going on here is that it's an eye tracking system that tries to locate my eyes. |
Из глаз моих они исторгли слёзы, постыдные, солёные, ребячьи, из глаз, не знавших жалостливых слез. | Those eyes of thine from mine have drawn salt tears... shamed their aspects with store of childish drops. These eyes that never shed remorseful tear. |
Но ввиду последних событий, пелена с моих глаз будто упала. | But in view of recent events, the veil over my eyes has disappeared. |
Ну, из за всяких дурацких вещей Из за моих глаз... | It's these stupid things they say because of my eyes... |
Вот тебе еще 10 дуро и исчезни с моих глаз. | Here are 50 pesetas more and go away. |
Это я в первом случае, а это один из моих глаз. | And this is one of my eyeballs in the second scenario. Now in the first scenario, (let me draw it), so in both scenarios we are going to have an object. |
Ну, похоже они не могли справится... ...с силой моих фиолетовых глаз! | Well, it looks like they just couldn't handle... My purple eyes! |
Разверните карман для глаз. | Squash fold the eye |
Прямо пир для глаз. | Talk about eye candy. |
Прямо пир для глаз! | Aww, talk about eye candy! |
Это то, что несмотря на показаниях моих глаз и его собственные гарантии серьезно | This is what notwithstanding the testimony of my eyes and his own earnest assurances |
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу! | Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum! |
Это просто услада для глаз! | You're the guy that makes eye candy. |
Похожие Запросы : для глаз - глаз для - для моих родителей - для моих мастеров - для моих знаний - для моих целей - для моих ушей - для моих друзей - для моих нужд - для моих записей - для моих обстоятельств - карандаш для глаз - линзы для глаз - приманка для глаз