Перевод "для общих нужд" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для общих нужд - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вода для бытовых и хозяйственных нужд
Water at teamsites for hygiene
Эта машина только для нужд компании.
This car is for company use only.
Один из самых общих критериев для классифи кации финансовых нужд компании в заемном капитале это распределить их на краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные нужды.
One of the most common criteria for classifying the debt financing needs of a company is to discern whether they are short term, medium term or long term needs.
изменении конструкции ИКТ для удовлетворения нужд потребителей.
The registration of real property rights in Lithuania is quite different from the prevailing practice in other countries mortgage rights are registered separately from other real property rights.
Не для нужд своих жить, а для бога. Для какого бога?
'To live not for one's needs but for God!
Каждая программа тщательно адаптируется для нужд соответствующей страны.
As the large influx of refugees in Syria and Jordan has placed a considerable strain on the economy and infrastructure of these neighbouring countries, the EU is continuing to support Syria and Jordan in coping with Iraqi refugees, focusing again on the provision of basic services.
Обучающие мероприятия ad hoc для удовлетворения специфических нужд.
ControlControl isis aa ratherrather unusualunusual entityentity withinwithin thethe
Специально для нужд и требований беженцев по всему миру.
But tailor made for the needs and requirements of refugees worldwide.
Изначально свалка не предназначалась для нужд города такого размера.
Initially the dump was not designed to meet the needs of a city that size.
Ужель (могущества) Аллаха не хватает Для (нужд) служителя Его?
Is not God sufficient for His devotee?
Ужель (могущества) Аллаха не хватает Для (нужд) служителя Его?
Is not Allah Sufficient for His slave?
Ужель (могущества) Аллаха не хватает Для (нужд) служителя Его?
Is not Allah sufficient for His bondman?
Ужель (могущества) Аллаха не хватает Для (нужд) служителя Его?
Is God not enough for His servant?
Он ниспослал для ваших нужд Восемь голов скота попарно.
He it is Who created for you eight heads of cattle in pairs.
Ужель (могущества) Аллаха не хватает Для (нужд) служителя Его?
(O Prophet), does Allah not suffice for His servant?
Ужель (могущества) Аллаха не хватает Для (нужд) служителя Его?
Will not Allah defend His slave?
Две из девиц предназначались исключительно для нужд его клиентуры.
Two girls looked after the needs of these clients
Учет нужд граждан __________
Responsiveness to the needs of citizens __________
Оценка нужд потребителей
Customer needs assessment
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Measures must move beyond overall social needs to bolster progress in productive job creating and income generating sectors.
Мифы в Африке служат для удовлетворения различных социально культурных нужд.
Myths in Africa serve different socio cultural needs.
Туалет () помещение для справления естественных нужд (мочеиспускания, дефекации и антиперистальтики).
They are often found in a small room referred to as a toilet, bathroom or lavatory.
Изменённый mbox Некоторые программы используют для своих нужд модификации mbox .
Modified mbox Some e mail clients use a modification of the mbox format for their mail folders.
Для нужд генерального плана региона ТЕМ и ТЕR профессор Д.
For the needs of the TEM and TER Master Plan, Professor D. Tsamboulas, NTUA Athens, Greece, with the assistance of Prof.
Вся вода находится за плотиной и используется для нужд Израиля.
The entire water supply is kept behind a dam and used in Israel.
Для оперативных нужд МНООНУР разделила приграничный район на два сектора.
For operational purposes, UNOMUR has divided the border area into two sectors.
Используйте для питья и бытовых нужд чистую и безопасную воду.
Enjoy safe and clean water for both your health and household needs.
Мероприятия ad hoc организованы для удовлетворения специфических нужд в подготовке.
Conversely,Conversely, wherewhere thethe CommitteeCommittee isisrequiredrequired toto dealdeal withwith aa technicaltechnical
Введение общих бюджетных правил для странучастниц.
Implement binding budgetary rules in the Member States.
Ujjwal Acharya разместила фото , показывающее, как вода необходима для ежедневных нужд.
Ujjwal Acharya posts a picture showing how water is associated with our day to day lives.
Через некоторое время стали осуществляться полеты и для нужд сельского хозяйства.
After a while, started to be flying and for agriculture.
Для нужд этой сети разрабатывается общесистемная программа, ориентированная на руководящих работников.
A system wide leadership programme is being designed to underpin the Network.
Именно здесь делают пишущую бумагу для представительных нужд президента Чешской Республики.
The paper used for state occasions, and even by the Czech president, is made here.
Все 64 поселения обеспечиваются питьевой водой для бытового потребления и для других коммунальных нужд.
All 64 settlements are provided with potable water for domestic consumption and other uses by the communities.
Модуль настройки общих ресурсов для Microsoft WindowsName
A module to configure shares for Microsoft Windows
В. Целевой фонд для покрытия общих расходов
B. Trust Fund for the Common Costs of the Bosnia and
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем.
Indeed, its use can be counterproductive. America must instead mobilize international coalitions to address these shared threats and challenges.
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем.
America must instead mobilize international coalitions to address these shared threats and challenges.
Также они разводили рыбу как для собственных нужд, так и на продажу.
Fish that was not required at the Abbey was sold on the local market.
Он Тот, Кто сотворил для ваших нужд Все сущее на сей земле.
He it is Who created for you all that is on earth.
Он Тот, Кто сотворил для ваших нужд Все сущее на сей земле.
He it is Who created for you all that is in the earth.
Там лишь 28 населения использует воду для домашних нужд из безопасного источника.
There, only 28 of the population uses water for household needs from a safe source.
В корректирующей двигательной установке Прогресса находилось 250 кг топлива для нужд МКС
The vernier engine installation of the Progress vehicle contained 250 kg of fuel for use on the ISS
59. Основные ресурсы ПРООН во все большей степени используются для нужд НРС.
59. The core resources of UNDP have been increasingly concentrated on the LDCs.
e) разработка устойчивых ирригационных программ для нужд как земледелия, так и животноводства.
(e) Development of sustainable irrigation programmes for both crops and livestock.

 

Похожие Запросы : для своих нужд - для наших нужд - для нужд будущих - для своих нужд - для моих нужд - для ваших нужд - для личных нужд - несколько общих - поиск общих - набор общих - много общих - несколько общих - котельная собственных нужд - трансформатор собственных нужд