Перевод "для передачи знаний" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : передачи - перевод : знаний - перевод : для - перевод : знаний - перевод : для - перевод : для передачи знаний - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Центры передачи знаний и технологий
Knowledge and technology transfer centres
Система управления знаниями для накопления, передачи и кодификации знаний на межрегиональной основе.
A knowledge management system of interregional knowledge creation, transfer and codification.
Кроме обучения и передачи знаний, для реализации проекта Тасис могут быть сделаны значительные закупки.
Besides training and knowledge transfer, essential supplies for the implementation of a Tacis projectcan be purchased.
Это было основной проблемой, так как проект не имел доста точно времени для передачи этих знаний персоналу.
This was a major concern as the project would not have time to thoroughly train staff in these fields.
Многие из них стали важными источниками знаний и каналами для передачи и распространения научных знаний и информации, особенно что касается новых и новейших технологий.
ASARECA, in conjunction with the Agricultural Biotechnology Support Project (ABSP) at Michigan State University, have conducted a study that developed a list of agricultural research priorities for the region.
Сотрудничество в деле обмена методами учебной подготовки и передачи специальных знаний между государствами.
Cooperation in the exchanging of training and transfer of skills between and among states.
В сочетании с надлежащей политикой они могут стать также одним из наиболее мощных инструментов для передачи технологии и знаний.
It could also be one of the most potent instruments for transferring technology and knowledge when accompanied by appropriate policies.
Суть в том, что урбанизации, образования и доступа в Интернет абсолютно не достаточно для эффективной передачи неявных знаний, которые необходимы для продуктивной работы.
The bottom line is that urbanization, schooling, and Internet access are woefully insufficient to transmit effectively the tacit knowledge required to be productive.
содействие укреплению связей с местной и региональной производственной сферой путем передачи технологий и знаний.
Promotion of close links with the local and regional economy through the transfer of technology and knowledge.
содействие укреплению связей с местной и региональной производственной сферой путём передачи технологий и знаний.
Promotion of close links with the local and regional economy through technology and knowledge transfer.
Благодаря таким современным технологиям исторического масштаба процесс передачи знаний постоянно расширяется как во взаимосвязанной матрице.
Thanks to this technology, still new on the scale of human history, the transmission of knowledge that is, data is continually expanding as in a interconnected matrix.
Модемы для передачи данных
Data modems 9 600 5 400
Понимание формирующихся сфер химической сигнализации и передачи сигналов имеет важное значение для углубления знаний о биолюминесценции, биообрастании, биокоррозии, функциях и симбиозе биопленок.
Understanding the emerging areas of chemical signalling and signal transduction are important to enhance knowledge of bioluminescence, biofouling, biocorrosion, biofilm function and symbiosis.
74. И наконец, ПРООН приступила к осуществлению проекта по линии передачи знаний через посредства экспатриантов (ТОКТЕН) для использования опыта, накопленного ливанскими экспатриантами.
74. Finally, UNDP launched a Transfer of Know How through Expatriate Nationals (TOKTEN) project to tap the expertise of Lebanese expatriates.
В курсе использован симбиоз дискуссий с обучающими преподавателями, примеров из жизни и групповых упражнений с целью передачи знаний, необходимых для достижения целей.
The course uses a mixture of tutor led discussion, live examples and group exercises to ensure the transfer of knowledge required to achieve the objective.
Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи знаний и новых идей.
Finally, in the circle of the community, the orchestras prove to be the creative spaces of culture and sources of exchange and new meanings.
Провода служат для передачи электричества.
Wires are used to convey electricity.
почта для передачи maureen.mcgregor unodc.org
E mail c o maureen.mcgregor unodc.org
Использовать первичное подключение для передачи
Use the primary connection for transfers
Использовать первичное подключение для передачи
Should a port from a specified port range be selected on active transfers.
Использовать первичное подключение для передачи
Should the primary connection be used for transfers.
Укажите порты для передачи DCC
Enable passive DCC send
Укажите порты для передачи DCC
Enable specific ports for DCC transfer server
Не указан файл для передачи.
No file to fax.
Используются также для передачи данных
Also used for data transmission
На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами.
In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent.
Еще одним вариантом передачи технологий и научных знаний является налаживание партнерских отношений между государственными и общественными организациями.
Public public partnerships are another option for technology and knowledge transfer.
Член Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам передачи технологии и технических знаний развивающимся странам (1971 год)
Member of the United Nations Expert Committee on Transfer of Technology and Know how to Developing Countries (1971).
В этой связи важное значение имеет также международное сотрудничество в деле мобилизации и передачи ресурсов и знаний.
International cooperation in mobilizing and transferring resources and knowledge was also essential in that regard.
Информационно коммуникационные технологии открывают невиданные возможности для общесистемного использования знаний и накопления знаний.
Information and communication technologies offered unprecedented opportunities for system wide knowledge and knowledge creation.
Для передачи данных использовалась однопроводная система.
A. The order code and an interpretative system for the Setun computer.
Он готовил для передачи специальные репортажи.
He gave special reports for the show.
Выберите файлы для передачи по ZModem
Select Files for ZModem Upload
Нет сообщений для передачи на сервер
No messages to upload to server
Вспомогательная система передачи для района Пномпеня
Phnom Penh Area Auxiliary transmission system 1 900 000
Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний.
The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme.
Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге.
Imitation is so essential to mastering basic social skills and transferring cultural knowledge that it is likely to have an organic basis in the brain.
Отправной точкой для этого служит сумма знаний.
The starting point for such action was knowledge.
Для великого гейм дизайнера бесполезных знаний нет.
To a great game designer there is no useless knowledge.
Опыт ЮНЕСКО также важен для создания местного потенциала, разработки стратегий в области образования и профессиональной подготовки, стратегий в области развития людских ресурсов и для передачи знаний и обмена ими.
UNESCO apos s experience was needed in endogenous capacity building, education and training policies, strategies for human resource development, and for transfer and sharing of knowledge.
18. Институт продолжал усилия по созданию специализированной справочной библиотеки и разработке механизма для обмена и передачи знаний в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Африке.
18. The Institute continued its efforts to establish a specialized reference library and to develop a mechanism for sharing and transferring knowledge in the field of crime prevention and criminal justice in Africa.
Необходимо в максимальной степени использовать потенциал обратной миграции в качестве средства передачи технологии и знаний в страны происхождения мигрантов.
The potential of return migration as a channel for the transfer of technology and know how to the migrants apos countries of origin should be fully utilized.
Учреждения, особенно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, а также правительства должны сотрудничать в обеспечении передачи традиционных знаний от одного поколения другому поколению коренного населения и в развитии образования на базе традиционных знаний.
Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge based education.
Графический интерфейс для передачи данных через Bluetooth
A GUI for bluetooth transfers
Программа передачи данных для Sony HiMD Walkman
Transfer software for Sony HiMD Walkman

 

Похожие Запросы : передачи знаний - передачи знаний - Процесс передачи знаний - Увеличение передачи знаний - Программа передачи знаний - офис передачи знаний - знаний для - для передачи - для передачи - для передачи - для передачи - для передачи - для одних знаний - для наших знаний