Перевод "для передачи знаний" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : передачи - перевод : знаний - перевод : для - перевод : знаний - перевод : для - перевод : для передачи знаний - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Центры передачи знаний и технологий | Knowledge and technology transfer centres |
Система управления знаниями для накопления, передачи и кодификации знаний на межрегиональной основе. | A knowledge management system of interregional knowledge creation, transfer and codification. |
Кроме обучения и передачи знаний, для реализации проекта Тасис могут быть сделаны значительные закупки. | Besides training and knowledge transfer, essential supplies for the implementation of a Tacis projectcan be purchased. |
Это было основной проблемой, так как проект не имел доста точно времени для передачи этих знаний персоналу. | This was a major concern as the project would not have time to thoroughly train staff in these fields. |
Многие из них стали важными источниками знаний и каналами для передачи и распространения научных знаний и информации, особенно что касается новых и новейших технологий. | ASARECA, in conjunction with the Agricultural Biotechnology Support Project (ABSP) at Michigan State University, have conducted a study that developed a list of agricultural research priorities for the region. |
Сотрудничество в деле обмена методами учебной подготовки и передачи специальных знаний между государствами. | Cooperation in the exchanging of training and transfer of skills between and among states. |
В сочетании с надлежащей политикой они могут стать также одним из наиболее мощных инструментов для передачи технологии и знаний. | It could also be one of the most potent instruments for transferring technology and knowledge when accompanied by appropriate policies. |
Суть в том, что урбанизации, образования и доступа в Интернет абсолютно не достаточно для эффективной передачи неявных знаний, которые необходимы для продуктивной работы. | The bottom line is that urbanization, schooling, and Internet access are woefully insufficient to transmit effectively the tacit knowledge required to be productive. |
содействие укреплению связей с местной и региональной производственной сферой путем передачи технологий и знаний. | Promotion of close links with the local and regional economy through the transfer of technology and knowledge. |
содействие укреплению связей с местной и региональной производственной сферой путём передачи технологий и знаний. | Promotion of close links with the local and regional economy through technology and knowledge transfer. |
Благодаря таким современным технологиям исторического масштаба процесс передачи знаний постоянно расширяется как во взаимосвязанной матрице. | Thanks to this technology, still new on the scale of human history, the transmission of knowledge that is, data is continually expanding as in a interconnected matrix. |
Модемы для передачи данных | Data modems 9 600 5 400 |
Понимание формирующихся сфер химической сигнализации и передачи сигналов имеет важное значение для углубления знаний о биолюминесценции, биообрастании, биокоррозии, функциях и симбиозе биопленок. | Understanding the emerging areas of chemical signalling and signal transduction are important to enhance knowledge of bioluminescence, biofouling, biocorrosion, biofilm function and symbiosis. |
74. И наконец, ПРООН приступила к осуществлению проекта по линии передачи знаний через посредства экспатриантов (ТОКТЕН) для использования опыта, накопленного ливанскими экспатриантами. | 74. Finally, UNDP launched a Transfer of Know How through Expatriate Nationals (TOKTEN) project to tap the expertise of Lebanese expatriates. |
В курсе использован симбиоз дискуссий с обучающими преподавателями, примеров из жизни и групповых упражнений с целью передачи знаний, необходимых для достижения целей. | The course uses a mixture of tutor led discussion, live examples and group exercises to ensure the transfer of knowledge required to achieve the objective. |
Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи знаний и новых идей. | Finally, in the circle of the community, the orchestras prove to be the creative spaces of culture and sources of exchange and new meanings. |
Провода служат для передачи электричества. | Wires are used to convey electricity. |
почта для передачи maureen.mcgregor unodc.org | E mail c o maureen.mcgregor unodc.org |
Использовать первичное подключение для передачи | Use the primary connection for transfers |
Использовать первичное подключение для передачи | Should a port from a specified port range be selected on active transfers. |
Использовать первичное подключение для передачи | Should the primary connection be used for transfers. |
Укажите порты для передачи DCC | Enable passive DCC send |
Укажите порты для передачи DCC | Enable specific ports for DCC transfer server |
Не указан файл для передачи. | No file to fax. |
Используются также для передачи данных | Also used for data transmission |
На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами. | In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent. |
Еще одним вариантом передачи технологий и научных знаний является налаживание партнерских отношений между государственными и общественными организациями. | Public public partnerships are another option for technology and knowledge transfer. |
Член Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам передачи технологии и технических знаний развивающимся странам (1971 год) | Member of the United Nations Expert Committee on Transfer of Technology and Know how to Developing Countries (1971). |
В этой связи важное значение имеет также международное сотрудничество в деле мобилизации и передачи ресурсов и знаний. | International cooperation in mobilizing and transferring resources and knowledge was also essential in that regard. |
Информационно коммуникационные технологии открывают невиданные возможности для общесистемного использования знаний и накопления знаний. | Information and communication technologies offered unprecedented opportunities for system wide knowledge and knowledge creation. |
Для передачи данных использовалась однопроводная система. | A. The order code and an interpretative system for the Setun computer. |
Он готовил для передачи специальные репортажи. | He gave special reports for the show. |
Выберите файлы для передачи по ZModem | Select Files for ZModem Upload |
Нет сообщений для передачи на сервер | No messages to upload to server |
Вспомогательная система передачи для района Пномпеня | Phnom Penh Area Auxiliary transmission system 1 900 000 |
Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний. | The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme. |
Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге. | Imitation is so essential to mastering basic social skills and transferring cultural knowledge that it is likely to have an organic basis in the brain. |
Отправной точкой для этого служит сумма знаний. | The starting point for such action was knowledge. |
Для великого гейм дизайнера бесполезных знаний нет. | To a great game designer there is no useless knowledge. |
Опыт ЮНЕСКО также важен для создания местного потенциала, разработки стратегий в области образования и профессиональной подготовки, стратегий в области развития людских ресурсов и для передачи знаний и обмена ими. | UNESCO apos s experience was needed in endogenous capacity building, education and training policies, strategies for human resource development, and for transfer and sharing of knowledge. |
18. Институт продолжал усилия по созданию специализированной справочной библиотеки и разработке механизма для обмена и передачи знаний в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Африке. | 18. The Institute continued its efforts to establish a specialized reference library and to develop a mechanism for sharing and transferring knowledge in the field of crime prevention and criminal justice in Africa. |
Необходимо в максимальной степени использовать потенциал обратной миграции в качестве средства передачи технологии и знаний в страны происхождения мигрантов. | The potential of return migration as a channel for the transfer of technology and know how to the migrants apos countries of origin should be fully utilized. |
Учреждения, особенно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, а также правительства должны сотрудничать в обеспечении передачи традиционных знаний от одного поколения другому поколению коренного населения и в развитии образования на базе традиционных знаний. | Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge based education. |
Графический интерфейс для передачи данных через Bluetooth | A GUI for bluetooth transfers |
Программа передачи данных для Sony HiMD Walkman | Transfer software for Sony HiMD Walkman |
Похожие Запросы : передачи знаний - передачи знаний - Процесс передачи знаний - Увеличение передачи знаний - Программа передачи знаний - офис передачи знаний - знаний для - для передачи - для передачи - для передачи - для передачи - для передачи - для одних знаний - для наших знаний