Перевод "добиваться компенсации" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

добиваться - перевод : добиваться - перевод : компенсации - перевод : добиваться компенсации - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Необходимо совместными усилиями добиваться должной компенсации, особенно в виде финансовой помощи и обмена технологией quot . (А 47 PV.12, стр. 18 20)
It is necessary to seek due compensation jointly, especially in the shape of financial aid and technological cooperation quot . (A 47 PV.12, p. 18)
Выплата компенсации
Compensation payment
Программы компенсации
Compensatory programmes
Выплата компенсации
Compensation cases
Говорилось о том, что кроме признания необходимо добиваться компенсации в связи с утратой их самобытности и продолжающимися нарушениями прав человека вследствие сохраняющихся последствий рабства.
Apart from recognition, compensation was sought for the loss of their identity and for continued human rights violations due to the lingering effects of slavery.
Эта стоимость для целей компенсации привязывается к механизму компенсации.
The funds needed to offset the GHG emissions of COP and subsidiary body sessions depend on the carbon price that is used.
Следовательно, считает государство участник, авторы также могли возбудить гражданский иск против государства, добиваться в судах компенсации от государства и оспаривать в них конституционность этого закона.
Consequently, according to the State party, it was open to the authors to institute civil proceedings against the State, to seek compensation from the State in the courts of justice and to challenge the constitutionality of the law in those courts.
Мы должны добиваться большего.
We must do better.
Настало время добиваться результатов.
It is time to deliver.
Я требую компенсации.
I demand satisfaction.
Я требую компенсации!
I demand a refund!
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СУММЫ КОМПЕНСАЦИИ
The table below lists the awards recommended by the Panel for the claims resolved in this report.
Выплата компенсации пострадавшим
Victim Compensation
Компенсации и утешение.
Compensation and consolation.
В подпункте с формы компенсации, предусмотренные гражданским судопроизводством, дополняются элементом штрафной компенсации.
Subparagraph (c) introduced a punitive element into the otherwise civil forms of reparation.
Итак, чего им следует добиваться?
So, what should they seek?
Секция компенсации и классификации.
Compensation and Classification Section.
нынешней системы компенсации 51
the present system of compensation . 49
Поскольку г н Зелайя пользуется в Никарагуа всеми гражданскими и политическими правами, он может ходатайствовать о компенсации или добиваться любого другого вида восстановления нарушенных прав, которые он сочтет целесообразными.
Since Mr. Zelaya enjoys all civil and political rights in Nicaragua, he is at liberty to demand compensation or any other remedy he may consider appropriate.
Необходимо добиваться этического и профессионального совершенства.
It must seek ethical and professional excellence.
Мы призываем добиваться всеобщего характера Договора.
We call for universalization of the Treaty.
Необходимо также добиваться сотрудничества региональных организаций.
The cooperation of regional organizations should also be sought.
Я намерен добиваться их скорейшего осуществления.
I intend to push for their speedy implementation.
Адвокат Кристиан Шерц сказал, что игрок будет добиваться компенсации за моральный ущерб в размере, соответствующем серьезности нарушения, которое является, вероятно, одним из самых сильных нарушений прав личности за последние годы .
Lawyer Christian Schertz said the player would seek compensation for moral damages in an amount corresponding to the gravity of the infringement, which is probably one of the most serious violations of personal rights in recent years.
Вы говорите об увеличении компенсации.
You are talking about increasing the compensation.
Компенсации для жертв террористических актов
J. Compensation for victims of terrorist acts
Резюме рекомендованной компенсации по претензиям
In the third F4 report, the Panel stated that it was appropriate to receive and consider amendments to the amounts claimed, provided that such amendments were based on information and data obtained from monitoring and assessment activities.
o) Закон также предусматривает компенсации.
Articles 11 and 37 (g) prohibit trafficking in human beings as well as prostitution.
Проверка компенсации странам, предоставляющим контингенты
Audit of reimbursements to troop contributing countries
Механизмы компенсации, предусмотренные законом 75
Statutory compensation schemes 54
предоставляющим войска правительствам компенсации за
This estimate provides for payment to troop contributing
Никакой компенсации получено не было.
No refunds have been made.
Авторам было отказано в компенсации.
The authors were denied compensation.
в рамках нынешней системы компенсации
under the present system of compensation
Таким образом они хотят компенсации.
So they want compensation.
Требовать 5 миллионов компенсации убытков.
Asks 5 million damages.
В отсутствие согласия между жертвой и виновным размер денежной компенсации определяется по заранее установленному тарифу, причем сумма компенсации за женщину составляет половину компенсации за мужчину.
In the absence of agreement between victim and perpetrator, diyah is calculated on the basis of a predetermined scale, with diyah for a woman being assessed at half that for a man.
Хотя автор имеет право на получение компенсации в соответствии с недавно принятым законом о компенсации, он утверждает, что размеры компенсации, предусматриваемой данным законом, являются абсолютно недостаточными.
Although the author is entitled to compensation under a recently enacted compensation law, he claims that the compensation under this law is wholly insufficient.
Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda.
Мы должны продолжать диалог и добиваться консенсуса.
We must continue the dialogue and build a consensus.
Мы обещали измерять прогресс и добиваться результатов.
We promised to measure and achieve results.
Нам нужно добиваться более справедливого распределения бремени.
We need to see more equal burden sharing.
Сегодня наша главная обязанность  добиваться интеграции цивилизаций.
Today, our main duty is to integrate civilizations.
добиваться их применения и содействовать их применению
help secure high level approval for the approaches by which convergence is achieved
Нам следует добиваться предотвращения милитаризации космического пространства.
We should strive to prevent militarization of outer space.

 

Похожие Запросы : добиваться совершенства - добиваться справедливости - добиваться выплаты - добиваться консенсуса - добиваться возмещения - добиваться обеспечения - добиваться власти - добиваться уважения - добиваться разрешения - добиваться успеха - добиваться соглашения