Перевод "добиваться лестью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лестью ты ничего не добьёшься. | Flattery will get you nowhere. |
Лестью вы ничего не добьётесь. | Flattery will get you nowhere. |
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью. | You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery. |
Мы должны добиваться большего. | We must do better. |
Настало время добиваться результатов. | It is time to deliver. |
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов. | It would be flattering to think that this turnaround in China s financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers. |
Поступающих нечестиво против завета он привлечет ксебе лестью но люди, чтущие своего Бога, усилятся и будут действовать. | Such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries but the people who know their God shall be strong, and do exploits . |
Поступающих нечестиво против завета он привлечет ксебе лестью но люди, чтущие своего Бога, усилятся и будут действовать. | And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. |
Итак, чего им следует добиваться? | So, what should they seek? |
Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. | Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. |
И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царскихпочестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством. | In his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries. |
И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царскихпочестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством. | And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. |
Необходимо добиваться этического и профессионального совершенства. | It must seek ethical and professional excellence. |
Мы призываем добиваться всеобщего характера Договора. | We call for universalization of the Treaty. |
Необходимо также добиваться сотрудничества региональных организаций. | The cooperation of regional organizations should also be sought. |
Я намерен добиваться их скорейшего осуществления. | I intend to push for their speedy implementation. |
Но кроме этого они хотели достать оружие обманом и лестью, чтобы поработить нас, чтобы положить наши жизни в войне за территорию! | But among themselves, they have conspired to get weapons by deceit and cajolery to enslave us, to throw our lives away in a war of conquest. |
Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии. | Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda. |
Мы должны продолжать диалог и добиваться консенсуса. | We must continue the dialogue and build a consensus. |
Мы обещали измерять прогресс и добиваться результатов. | We promised to measure and achieve results. |
Нам нужно добиваться более справедливого распределения бремени. | We need to see more equal burden sharing. |
Сегодня наша главная обязанность добиваться интеграции цивилизаций. | Today, our main duty is to integrate civilizations. |
добиваться их применения и содействовать их применению | help secure high level approval for the approaches by which convergence is achieved |
Нам следует добиваться предотвращения милитаризации космического пространства. | We should strive to prevent militarization of outer space. |
Тем не менее необходимо добиваться дальнейшего прогресса. | Nevertheless, further progress must be made. |
Человеческое общество продолжает развиваться и добиваться прогресса. | Human society continues to move forward and make progress. |
У России имеются веские основания добиваться списания долгов. | Prime Minister Mikhail Kasyanov, indeed, journeys to Berlin next week in search of support for an interim deal now under negotiation. |
У России имеются веские основания добиваться списания долгов. | Russia's case for relief is strong. |
Они вновь приобретают желание совершенствоваться и добиваться успеха. | They reacquire the wish to improve and to succeed. |
Сингапур сразу начал добиваться международного признания своего суверенитета. | Singapore immediately sought international recognition of its sovereignty. |
будучи преисполнена решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия, | Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons, |
Жертва может также добиваться возмещения в гражданском порядке. | The victim could also seek civil redress. |
Секретариат подчеркнул необходимость активнее добиваться выполнения рекомендаций ОИП. | The secretariat emphasized the need to further strengthen the follow up to the IPRs' recommendations. |
Австралия продолжает добиваться начала переговоров по этому договору. | Australia continues to press for a start to negotiations for such a treaty. |
Именно этого нам следует добиваться, руководствуясь Программой действий. | It was therefore crucial for the international community to apply itself wholeheartedly to that task, and none other, in accordance with the Programme of Action. |
Именно результативности работы необходимо добиваться в первую очередь. | Indeed, greater effectiveness is what we need above all. |
Я думаю, что мы продолжаем добиваться реального прогресса. | I think real progress continues to be made. |
d) наличие политической воли добиваться урегулирования своих проблем. | (d) The political will to resolve its own problems. |
Мы должны по прежнему добиваться цели всеобщего разоружения. | We must continue to pursue the goal of total disarmament. |
Мы призываем всех их настойчиво добиваться поставленной цели. | We encourage all of them to persevere in the task ahead and on the journey they have begun. |
добиваться расширения вклада национальной промышленности в национальную экономику | Work to increase local industry apos s share in the national economy |
Мы должны совместными усилиями добиваться изменения такой ситуации. | We must all work together to change this situation. |
Вы бедняки, вы должны добиваться успеха в жизни. | You are poor, you need to chase success in your life. |
Политически мне будет очень трудно добиваться серьезного восстановления отношений. | Serious re engagement will be politically hard for me to deliver. |
60 65. Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия | 60 65. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons |
Похожие Запросы : добиваться совершенства - добиваться справедливости - добиваться выплаты - добиваться консенсуса - добиваться возмещения - добиваться обеспечения - добиваться власти - добиваться уважения - добиваться разрешения - добиваться успеха - добиваться соглашения - добиваться соглашения