Перевод "добиваться лестью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

добиваться - перевод : добиваться - перевод : добиваться лестью - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лестью ты ничего не добьёшься.
Flattery will get you nowhere.
Лестью вы ничего не добьётесь.
Flattery will get you nowhere.
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью.
You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery.
Мы должны добиваться большего.
We must do better.
Настало время добиваться результатов.
It is time to deliver.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
It would be flattering to think that this turnaround in China s financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers.
Поступающих нечестиво против завета он привлечет ксебе лестью но люди, чтущие своего Бога, усилятся и будут действовать.
Such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries but the people who know their God shall be strong, and do exploits .
Поступающих нечестиво против завета он привлечет ксебе лестью но люди, чтущие своего Бога, усилятся и будут действовать.
And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.
Итак, чего им следует добиваться?
So, what should they seek?
Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление.
Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset.
И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царскихпочестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством.
In his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries.
И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царскихпочестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством.
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
Необходимо добиваться этического и профессионального совершенства.
It must seek ethical and professional excellence.
Мы призываем добиваться всеобщего характера Договора.
We call for universalization of the Treaty.
Необходимо также добиваться сотрудничества региональных организаций.
The cooperation of regional organizations should also be sought.
Я намерен добиваться их скорейшего осуществления.
I intend to push for their speedy implementation.
Но кроме этого они хотели достать оружие обманом и лестью, чтобы поработить нас, чтобы положить наши жизни в войне за территорию!
But among themselves, they have conspired to get weapons by deceit and cajolery to enslave us, to throw our lives away in a war of conquest.
Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda.
Мы должны продолжать диалог и добиваться консенсуса.
We must continue the dialogue and build a consensus.
Мы обещали измерять прогресс и добиваться результатов.
We promised to measure and achieve results.
Нам нужно добиваться более справедливого распределения бремени.
We need to see more equal burden sharing.
Сегодня наша главная обязанность  добиваться интеграции цивилизаций.
Today, our main duty is to integrate civilizations.
добиваться их применения и содействовать их применению
help secure high level approval for the approaches by which convergence is achieved
Нам следует добиваться предотвращения милитаризации космического пространства.
We should strive to prevent militarization of outer space.
Тем не менее необходимо добиваться дальнейшего прогресса.
Nevertheless, further progress must be made.
Человеческое общество продолжает развиваться и добиваться прогресса.
Human society continues to move forward and make progress.
У России имеются веские основания добиваться списания долгов.
Prime Minister Mikhail Kasyanov, indeed, journeys to Berlin next week in search of support for an interim deal now under negotiation.
У России имеются веские основания добиваться списания долгов.
Russia's case for relief is strong.
Они вновь приобретают желание совершенствоваться и добиваться успеха.
They reacquire the wish to improve and to succeed.
Сингапур сразу начал добиваться международного признания своего суверенитета.
Singapore immediately sought international recognition of its sovereignty.
будучи преисполнена решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия,
Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons,
Жертва может также добиваться возмещения в гражданском порядке.
The victim could also seek civil redress.
Секретариат подчеркнул необходимость активнее добиваться выполнения рекомендаций ОИП.
The secretariat emphasized the need to further strengthen the follow up to the IPRs' recommendations.
Австралия продолжает добиваться начала переговоров по этому договору.
Australia continues to press for a start to negotiations for such a treaty.
Именно этого нам следует добиваться, руководствуясь Программой действий.
It was therefore crucial for the international community to apply itself wholeheartedly to that task, and none other, in accordance with the Programme of Action.
Именно результативности работы необходимо добиваться в первую очередь.
Indeed, greater effectiveness is what we need above all.
Я думаю, что мы продолжаем добиваться реального прогресса.
I think real progress continues to be made.
d) наличие политической воли добиваться урегулирования своих проблем.
(d) The political will to resolve its own problems.
Мы должны по прежнему добиваться цели всеобщего разоружения.
We must continue to pursue the goal of total disarmament.
Мы призываем всех их настойчиво добиваться поставленной цели.
We encourage all of them to persevere in the task ahead and on the journey they have begun.
добиваться расширения вклада национальной промышленности в национальную экономику
Work to increase local industry apos s share in the national economy
Мы должны совместными усилиями добиваться изменения такой ситуации.
We must all work together to change this situation.
Вы бедняки, вы должны добиваться успеха в жизни.
You are poor, you need to chase success in your life.
Политически мне будет очень трудно добиваться серьезного восстановления отношений.
Serious re engagement will be politically hard for me to deliver.
60 65. Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия
60 65. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons

 

Похожие Запросы : добиваться совершенства - добиваться справедливости - добиваться выплаты - добиваться консенсуса - добиваться возмещения - добиваться обеспечения - добиваться власти - добиваться уважения - добиваться разрешения - добиваться успеха - добиваться соглашения - добиваться соглашения