Перевод "добиваться результатов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

добиваться - перевод : добиваться - перевод : добиваться результатов - перевод :
ключевые слова : Pursue Penalty Seek Death Hard Results Result Tests

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Настало время добиваться результатов.
It is time to deliver.
Мы обещали измерять прогресс и добиваться результатов.
We promised to measure and achieve results.
В условиях непрекращающегося внетреннего раскола, палестинцам сложно добиваться конструктивных результатов мирного процесса.
Faced with continued internal division, pressing for a meaningful peace process is very difficult for the Palestinians.
e) позволяет добиваться позитивных, конкретных результатов, подтверждением чего являются уже проведенные тематические обзоры.
(e) Achieves positive, concrete results, as confirmed by the thematic reviews carried out to date.
Норвегия будет решать поставленную Генеральным секретарем задачу и продолжит добиваться консенсуса и конкретных результатов.
Norway will take up the challenge laid out by the Secretary General and will continue to seek consensus and concrete results.
Есть много воодушевляющих примеров того, как мы можем добиваться результатов, порой несмотря ни на что.
There are, in fact, many encouraging examples of how we can achieve results, at times even against the odds.
ЮНИСЕФ и его партнеры продолжают добиваться значительных успехов в деле достижения осязаемых результатов в интересах детей.
UNICEF and its partners continued to make great strides in achieving tangible results for children.
Во вторых, мы должны коллективно признать необходимость добиваться результатов одновременно на двух направлениях разоружения и нераспространения.
Secondly, we must collectively recognize the need to pursue progress concurrently on the two fronts of disarmament and non proliferation.
В настоящее время государства члены решительно настроены как политически, так и морально добиваться конкретных устойчивых результатов.
Member States were now strongly committed, both politically and morally, to produce concrete, sustainable results.
Приняв всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом, мы должны продемонстрировать, что Генеральная Ассамблея может добиваться реальных результатов.
We must demonstrate that the General Assembly can deliver results by concluding the comprehensive convention on terrorism.
Однако на этом форуме следует не просто говорить и обмениваться информацией, а принимать решения и добиваться результатов.
Yet that gathering should be about more than talking and exchanging information it should lead to action and results.
Палестинской администрации надлежит активизировать свои усилия по пресечению насилия и добиваться в этом плане ощутимых результатов на местах.
The Palestinian Authority must strengthen its efforts to end all violent activity and must produce tangible results on the ground.
И прямо, и косвенно многосторонние нормы, стандарты и договоры помогают добиваться реальных и конкретных результатов в решении этих задач.
Directly and indirectly, multilateral norms, standards and treaties help to advance these objectives in concrete and meaningful ways.
Разумеется, нас также просят добиваться результатов открытым, транспарентным образом и при широком участии, согласно призыву, обращенному к нам нашими лидерами.
We are also required to deliver and to produce results in an open, transparent and inclusive manner, as we were asked to do by our leaders.
В связи с необходимостью обеспечивать дости жение экономически эффективных результатов перед сотрудниками ЮНИДО стоят возросшие задачи, требующие от них добиваться более высоких результатов и работать более эффективно в условиях ограниченности ресурсов.
As a result of the need to produce business results, UNIDO staff members are faced with increased expectations and are required to produce greater results, working more efficiently with less resources.
Мы обеспокоены застоем в переговорах между правительством Уганды и Армией сопротивления Бога и призываем обе стороны в срочном порядке добиваться положительных результатов.
We are concerned at the present stalemate in the dialogue between the Government of Uganda and the Lord's Resistance Army, and we call on both parties to work to bring about positive results urgently.
Мы должны добиваться того, чтобы эти неудачи стали ступеньками на пути, ведущем к достижению плодотворных результатов на следующих этапах работы этих структур.
We should convert such failures to stepping stones leading to positive outcomes in their next rounds of activities.
Деятельность Комитета характеризуется рассмотрением большого числа самых различных вопросов разоружения и концентрацией внимания на тех из них, которые позволяют добиваться конкретных результатов.
The work of the Committee had been oriented towards covering the widest possible range of disarmament subjects, while concentrating on issues on which progress was more visibly within reach.
Мы должны добиваться большего.
We must do better.
Если сила это способность добиваться желаемых результатов, важно помнить, что иногда наша сила усиливается, если мы действуем совместно с другими, а не подавляя других.
If power is the ability to obtain the outcomes one wants, it is important to remember that sometimes our power is greater when we act with others rather than merely over others.
И то, и другое будут зависеть от результатов обзора, а эти результаты зависят от лидеров Косово, которые должны продолжать добиваться прогресса в осуществлении стандартов.
Both will depend on the outcome of the review, and that outcome is in the hands of Kosovo's leaders, who should continue their progress in implementing the standards.
Наконец, он будет уделять особое внимание достижению результатов и добиваться того, чтобы ведущаяся переписка была более детальной и целенаправленной и, следовательно, не такой объемной.
Lastly, his emphasis would be on results and he would prefer to send fewer, but more detailed, reasoned and targeted communications.
Опрос Анкета Анализ результатов Распространение результатов
The survey The questionnaire Examining the results Distribution of the results
Итак, чего им следует добиваться?
So, what should they seek?
Таким образом, Бахрейн достиг значительных успехов в осуществлении Целей в области развития Декларации тысячелетия в расширении прав и возможностей женщин и намерен добиваться дальнейших результатов.
Bahrain had thus made great strides towards implementing the Millennium Development Goals in respect of the empowerment of women and aspired to make further progress.
Я отношусь к той части международного сообщества, которую вдохновляет идеальное видение и побуждают к действиям благородные цели и стремление добиваться максимальных результатов на основе минимальных ресурсов.
I represent the part of a global community that is imbued with an ideal vision driven by lofty goals and fired by a desire to achieve the most with scarce resources.
Необходимо добиваться этического и профессионального совершенства.
It must seek ethical and professional excellence.
Мы призываем добиваться всеобщего характера Договора.
We call for universalization of the Treaty.
Необходимо также добиваться сотрудничества региональных организаций.
The cooperation of regional organizations should also be sought.
Я намерен добиваться их скорейшего осуществления.
I intend to push for their speedy implementation.
В нашем современном глобализованном мире обе стороны не имеют другой альтернативы, кроме как сотрудничать друг с другом для того, чтобы добиваться результатов, предусмотренных в международной программе развития.
In our globalized world today, both parties cannot but work together if we are to achieve the results envisioned in the international development agenda.
Прилагая все усилия для достижения этих целей, мы должны изыскать пути для лучшего использования наших ресурсов, уделяя особое внимание некоторым конкретным первостепенным вопросам, и добиваться наилучших результатов.
While making every effort to do so, we must find ways to utilize best our resources by concentrating on certain specific priorities and deliver the best possible result.
Матрицы результатов
Results matrices
Стек результатов
Result Stack
Больше результатов
Get More Results
Больше результатов
No Results
Нет результатов.
No results.
Значимость результатов
Significant figures
Таблица результатов
Results Table
обнародования результатов.
The proclamation of the results.
Никаких результатов.
He doesn't really come up with anything.
Распространение результатов
Many members have some personal ideas about restructuring.
Подождем результатов.
It'll depend on results.
Учитывая это, узкий, производственно ориентированный подход Зеленой революции не сможет в будущем преодолеть отсутствие пищевой безопасности, даже если в прошлом такой подход позволял добиваться действительно впечатляющего роста результатов.
Given this, the Green Revolution s narrow, production focused approach cannot overcome food insecurity in the future, even though it produced truly impressive output increases in the past.
Чаще всего, проблема правительств заключается в том, что благодаря попыткам реагировать и примирять зачастую противоборствующие личности, семьи и национальные нужды, их способность добиваться результатов продуктивно и эффективно снизилась.
The problem for governments, more often than not, is that in attempting to respond to and reconcile often conflicting individual, family, and national needs, their ability to deliver results efficiently and effectively has declined.

 

Похожие Запросы : добиваться совершенства - добиваться справедливости - добиваться выплаты - добиваться консенсуса - добиваться возмещения - добиваться обеспечения - добиваться власти - добиваться уважения - добиваться разрешения - добиваться успеха - добиваться соглашения - добиваться соглашения