Перевод "до Вашего визита" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какова цель вашего визита? | What's the purpose of your visit? |
Я неожидал Вашего визита. | I didn't expect a visit from you. |
Какова цель вашего визита? Я турист . | What's the purpose of your visit? I'm a tourist. |
Какова цель вашего визита в ЛосАнжелис? | What's your reason for coming to Los Angeles? |
Не буду пытаться скрыть приятное удивление от вашего визита ко мне. | I won't try to hide the pleasant surprise your visit brings me. |
Он сделал его визита и было не до того. | He had made his visit and had other things to do. |
Конечно теперь, когда мы знаем причину вашего визита, мы будем рады ответить на все ваши вопросы. | Of course, now we know why you're here, we should only be too glad to answer any questions we can. |
Сколько отсюда до вашего дома? | How long does it take from here to your house? |
Хотела успеть до вашего приезда. | I wanted to be finished before you.... |
Незадолго до визита китайского премьера Индию посещала госсекретарь США Кондолиза Райс. | Not long before the visit of the Chinese premier, India hosted US Secretary of State Condoleezza Rice. |
До его визита одно из двух устройств работало недостаточно надежно 2 . | Prior to his visit, one of the two installations had malfunctioned. 2 |
Думаю, тебе следовало поговорить с дочерью до своего визита ко мне. | I think you should have spoken to your daughter before you came to see me. |
Хорошего визита! | Have a good visit! |
Сколько отсюда пешком до вашего дома? | How long does it take from here to your house on foot? |
Мне нет дела до вашего прошлого. | I don't care about your past. |
Сколько отсюда пешком до вашего дома? | How long does it take to walk to your house from here? |
Но это началось до вашего замужества. | But it began before your marriage. |
Я провожу вас до вашего номера. | I'll escort you to your suite. |
Он не продержался до вашего прихода. | He couldn't hold on any longer. |
Еще до начала визита проповедники с кафедр мечетей настраивали народ против нее. | Even before her visit, preachers were rallying people against her visit from the pulpits of mosques. |
Как далеко от вашего дома до парка? | How far is it from your house to the park? |
Я, может быть, вернусь до вашего ухода. | I might be back before you leave. |
Я познакомился с ними до вашего рождения. | I met them before you were born. |
Я познакомился с ним до вашего рождения. | I met him before you were born. |
Я познакомился с ней до вашего рождения. | I met her before you were born. |
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее. | I have been instructed to bring the following to your attention. |
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее | I have been instructed to bring the following to your attention |
поет Я хочу довести до вашего сведения, | 2 lt br gt 00 00 28,640 amp gt 00 00 31,530 lt br gt Sings |
Он может не дойти до вашего отца. | He may not have reached your father. |
Вы можете успеть до возвращения вашего мужа. | You'll be home before your husband. |
По подсчётам Санчеса, минимум 180 кубинцев были арестованы до и во время визита. | Sánchez estimates that 180 Cubans have been arrested before and during the visit thus far. |
Какова цель твоего визита? | What is the purpose of your visit? |
Это цель моего визита. | But that's exactly the purpose of my visit. |
Мы перемалываем пластик примерно до размера вашего мизинца. | We grind the plastic down to about the size of your small fingernail. |
Посетитель ушел за пять минут до вашего возвращения. | The visitor has gone away five minutes before you came back. |
Может, я попробую принять душ до вашего приезда. | But I thought maybe I could at least try to take a shower before you got here. |
Жаль, что до вашего отъезда осталось так недолго. | It's too bad you have so few more days here in Paris. |
Я две недели пытаюсь дозвониться до вашего мужа. | I've been trying to contact your husband for the past two weeks... but he's never in his office. |
Бедняга. Будет там торчать один до вашего возвращения? | Poor thing, he has to stay there alone until you return. |
Я рад, что застал вас до вашего ухода. | I'm glad I caught yuh before yuh left. |
В качестве предварительного условия любого визита Обамы, США должны настаивать на содержательной программе визита. | Clinton and the US administration would do well to decide which requests are merely photo ops and confine these to meetings at the sidelines of APEC. |
В качестве предварительного условия любого визита Обамы, США должны настаивать на содержательной программе визита. | The US should insist on a substantive agenda as a precondition for any Obama visit. |
Как долго отсюда ехать на велосипеде до вашего дома? | How long does it take from here to your house by bike? |
Будто они уже знали тебя раньше, до вашего знакомства. | It's like they took the time to get to know you before you even met. |
У меня была очень счастливая жизнь, до вашего появления. | I was perfectly happy until you came. You're pretending again. |
Похожие Запросы : до визита - после вашего визита - от вашего визита - относительно вашего визита - время вашего визита - до вашего - до моего визита - во время Вашего визита - усилитель до вашего - до вашего отпуска - до вашего отпуска - до вашего отъезда - довожу до вашего сведения - сторона визита