Перевод "от вашего визита" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от - перевод : от вашего визита - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какова цель вашего визита?
What's the purpose of your visit?
Я неожидал Вашего визита.
I didn't expect a visit from you.
Не буду пытаться скрыть приятное удивление от вашего визита ко мне.
I won't try to hide the pleasant surprise your visit brings me.
Какова цель вашего визита? Я турист .
What's the purpose of your visit? I'm a tourist.
Какова цель вашего визита в ЛосАнжелис?
What's your reason for coming to Los Angeles?
Конечно теперь, когда мы знаем причину вашего визита, мы будем рады ответить на все ваши вопросы.
Of course, now we know why you're here, we should only be too glad to answer any questions we can.
От вашего имени.
In your name.
От вашего любовника.
A letter from your lover!
От визита Си не ожидают каких либо крупных достижений.
Xi s visit is not expected to usher in any breakthroughs.
Хорошего визита!
Have a good visit!
Вот от вашего издательства.
Here's a fat one from your publishers.
Всё зависит от вашего решения.
Everything depends upon your decision.
Моё мнение отличается от вашего.
My opinion differs from yours.
Кто делегат от вашего района?
Who's the representative from your district?
Вот ключ от вашего номера.
Here's the key to your room.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say Die of your rage.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say thou die in your rage.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say Perish in your rage.
Скажи Истина от вашего Господа.
And say The truth is from your Lord.
Скажи Истина от вашего Господа.
And say, The truth is from your Lord.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say 'Perish in your rage.'
Скажи Истина от вашего Господа.
And proclaim This is the Truth from your Lord.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say Perish in your rage! Lo!
Скажи Истина от вашего Господа.
Say (It is) the truth from the Lord of you (all).
Все зависит от вашего вкуса.
That's up to your taste.
Теперь одну от вашего руководителя.
Now one from your supervisor.
2095 от Рождества вашего Христа.
I won't say it twice.
Я женился от вашего имени.
I got married in your name.
В квартале от вашего оффиса.
A block from your office.
От вашего хутора есть охотники?
Any volunteers from your village?
Какова цель твоего визита?
What is the purpose of your visit?
Это цель моего визита.
But that's exactly the purpose of my visit.
Я устал от вашего вечного ворчания.
I'm tired of your everlasting grumbles.
Я устала от вашего вечного ворчания.
I'm tired of your everlasting grumbles.
Моё мнение кардинально отличается от вашего.
My opinion is entirely different from yours.
Моё мнение немного отличается от вашего.
My opinion is a little different from yours.
Десять процентов от Вашего первого заказа.
Ten percent off your first order.
Полагаю, мой рак отличается от вашего.
I guess my cancer different from your cancer.
Меня взволновало письмо от вашего поклонника.
Well, I got a little excited when I read your fan mail.
От вашего молчания зависит жизнь людей.
You think you can withstand their torture. But you don't know.
Вы получите 20 от вашего выигрыша.
You get 20 of anything you've won.
От вашего лекарства ей стало получше.
Thanks to your medicine, she's gotten better.
В качестве предварительного условия любого визита Обамы, США должны настаивать на содержательной программе визита.
Clinton and the US administration would do well to decide which requests are merely photo ops and confine these to meetings at the sidelines of APEC.
В качестве предварительного условия любого визита Обамы, США должны настаивать на содержательной программе визита.
The US should insist on a substantive agenda as a precondition for any Obama visit.
Как далеко от вашего дома до парка?
How far is it from your house to the park?

 

Похожие Запросы : после вашего визита - относительно вашего визита - время вашего визита - до Вашего визита - от визита - во время Вашего визита - от вашего друга - от вашего разрешения - от вашего потенциального - от вашего возраста - независимо от вашего - от вашего покорного - от вашего лица - от вашего согласия