Перевод "имеет свое оправдание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оправдание - перевод : оправдание - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : оправдание - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод :
Has

имеет - перевод : имеет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Есть что сказать в свое оправдание?
Got anything to say for yourself?
Что ты можешь сказать в свое оправдание?
Now what have you got to say for yourselves?
Что ты можешь сказать в свое оправдание?
What have you got to say for yourself? Why not talk to him?
Кто это оправдание, она имеет Авраама желудка.
Who is this excuse, she has Abraham stomach.
Молодое семейство имеет свое хозяйство.
The young family has its own farm.
Вы не оправдание, что нужно не оправдание.
You do not excuse what needs no excuse. Let me see.
Вы могли бы сказать чтонибудь в свое оправдание ушедшая в детстве мать, жестокий отец.
I thought you'd have some tale of hardship, your mother ran off when you were young, your father beat you.
Конечно, экспертное знание имеет свое значение.
Expertise has for sure had its moments.
Это оправдание.
It's an excuse.
Другое оправдание
Then, your other excuse is,
Какое оправдание!
What a great excuse!
Идеальное оправдание!
That's a perfect excuse.
Сумасбродное оправдание.
That's a crazy reason.
Хотя мир и ожидает запрета, на деле Израиль еще может высказать убедительные аргументы в свое оправдание.
Although the world expects a negative decision, Israel can in fact muster a sound legal case.
Оправдание гуманитарной интервенции
Justifying Humanitarian Intervention
Любовь не оправдание
Love is not an acceptable reason
Это не оправдание.
That's no excuse.
Это не оправдание.
That's not much of an excuse.
Это твое оправдание?
Is that your excuse?
Это ваше оправдание?
Is that your excuse?
Это плохое оправдание.
That's a sad excuse.
Том придумал оправдание.
Tom thought up an excuse.
Это жалкое оправдание.
That's a pathetic excuse.
Глупость не оправдание.
Stupidity is no excuse.
Невежество не оправдание.
Ignorance is no excuse.
Что Ваше оправдание?
What's your excuse?
Это означает оправдание.
That's Latin for peace.
Каждый из нас имеет право на свое мнение.
Every one of us has the right to our opinion.
Каждая страна импортер имеет свое собственное определение устойчивости.
Each importing country has its own definition of sustainability in this respect.
66. Американское Самоа имеет свое собственное иммиграционное законодательство.
66. American Samoa has its own immigration laws.
Каждая земля имеет свое законодательное собрание и правительство.
Duration of grant 1 to 9 months.Grant benefit paid monthly grant rate a) for graduates 940 b) for graduates over 30 years old with a PhD degree 1,040.
Каждая земля имеет свое законодательное собрание и правительство.
Each federal state has its own provincial assembly and government.
В чем твое оправдание?
What is your excuse?
Этому трудно найти оправдание.
It's hard to justify.
Это моё любимое оправдание.
That's my favorite excuse.
как оправдание или предостережение!
To end all argument or to warn.
как оправдание или предостережение!
To complete the argument or to warn.
как оправдание или предостережение!
excusing or warning,
как оправдание или предостережение!
By way of excuse or warning.
как оправдание или предостережение!
To cut off all excuses or to warn
как оправдание или предостережение!
Excusing or warning.
как оправдание или предостережение!
to serve as an excuse or a warning.
как оправдание или предостережение!
To excuse or to warn,
как оправдание или предостережение!
as exemption or warning
Оправдание, реабилитация и компенсация
Acquittal, rehabilitation and compensation

 

Похожие Запросы : имеет свое название - имеет свое происхождение - имеет свое место - имеет свое начало - имеет свое мнение - имеет свое место жительства - оправдание примечание - сильное оправдание - ложное оправдание - оправдание верой - как оправдание