Перевод "имея вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

имея - перевод : имея - перевод : вас - перевод : имея вас - перевод :
ключевые слова : Guys Having Without Money Being Nothing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Почему вы не делаете эти вещи, не имея кольца? Что вас останавливает?
Why do you not do those things when you don't have the ring?
Ромео Не имея то, что, имея, делает их короткими.
ROMEO Not having that which, having, makes them short.
Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните?
Having eyes, don't you see? Having ears, don't you hear? Don't you remember?
Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните?
Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
Уходишь, имея мозги.
You do if you're smart. Come here.
имея шанс любить тебя.
To be loving you
Даже имея больше воображения...
Even Will had more imagination than...
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Имея народ, он получит территорию.
Possessing the people will give him the territory.
Имея территорию, он обретет богатство.
Possessing the territory will give him its wealth.
В покер играют имея миллион!
Poker games when there are fools with millions!
счастлив имея шанс любить тебя.
So lucky To be loving you
Кто из вас, когда либо имея цель или желание чего то, думали при этом И что, это всё?
Who has ever got a goal or desire and thought, is this all there is?
Люди говорят, не имея ничего сказать.
People talk without having anything to say.
Имея один доллар доходов это катастрофа.
Having one dollar of revenue is a disaster.
Имея все эти взлеты и падения.
Having all these ups and downs.
Имея его, делая себя не меньше.
By having him, making yourself no less.
Что бы ты сделал, имея его?
What would you do with that ring?
Ну, имея жену, общающуюся со святыми...
You know, when you have a wife who communes with the Saints...
Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему пойди скорее, садись за стол?
But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, 'Come immediately and sit down at the table,'
Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему пойди скорее, садись за стол?
But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you
Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Possessing the wealth, he will have resources for expenditure.
Не имея сил на борьбу, императрица сдалась.
Your misfortunes are not on my conscience.
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
But having food and clothing, we will be content with that.
и имея великого Священника над домом Божиим,
and having a great priest over God's house,
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
And having food and raiment let us be therewith content.
и имея великого Священника над домом Божиим,
And having an high priest over the house of God
Имея к вашей тени Красивый? Он красив!
That the Aqueduct pass under you? it does!
Сохранение богатства внутри, имея интегрированные механизмы производства.
Keep that wealth in, by having all that productive mechanism built in.
Но как поступать милосердно, не имея милосердия?
But then, how to act compassionately if you don't have compassion?
И их не создашь, не имея своих.
You cannot do this without having some yourself.
Мы это делаем, имея 4 мирового населения.
And we're doing it with four percent of the population.
Представляете, ктото совершил самоубийство, имея такие деньги!
Imagine anyone committing suicide with that much money.
Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, имея постоянный доход, выходят на пенсию, имея на 25 больше сбережений.
Yes, by the time they retire, futureless language speakers, holding constant their income, are going to retire with 25 percent more in savings.
В начале войны (например в битве за Тараву) японцы предпочитали усиливать оборону пляжей, имея малые, или не имея вообще резервы.
Early in the war (such as at Tarawa), the Japanese employed strong defenses on the beaches with little or no manpower in reserve.
Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Even with mother s help, I have worries.
Бей сильно, если бьёшь, стреляй, имея крепкую руку,
Strike hard who cares shoot straight who can
Имея сильный насморк, он отсутствовал в школе сегодня.
Having a bad cold, he was absent from school today.
Имея много свободного времени, я решил учить французский.
Having lots of free time, I've decided to study French.
Чрезвычайно плохая идея вести автомобиль, не имея прав.
It is a colossally bad idea to drive without a driver's license.
В студию мы пришли практически не имея песен.
We went into the studio with basically no songs.
Ничто ( néant ) Не имея бытия, оно поддерживается бытием.
Nothingness ( néant ) Although not having being, it is supported by being.

 

Похожие Запросы : не имея - имея аргументы - имея дело - имея вокруг - вы имея - имея необходимость - не имея - имея барбекю - имея хранение - имея ранее - имея офис - имея понимание