Перевод "имея дело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : имея - перевод : имея - перевод : дело - перевод : дело - перевод : имея дело - перевод :
ключевые слова : None Dealing Deal Point Business Having Without Money Being Nothing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Имея дело с кризисом, правительство России, фактически, допустило серьезные ошибки.
Russia s government has, in fact, made serious mistakes in dealing with the crisis.
Имея дело с компьютерной моделью, мы можем задавать ей вопросы, чтобы протестировать ее.
Given the computer model, we can test the model by essentially quizzing it.
Имея дело с ядерной угрозой, однако, мы едва ли можем позволить себе такое детское поведение.
In handling nuclear risks, however, we can hardly get away with such childlike behavior.
Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело.
These cultural traits are difficult to quantify, so economists are uncomfortable in dealing with them.
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Действительно, имея дело с культурой, с её нормами, самобытностью, касаешься чего то очень хрупкого, очень чувствительного.
Indeed, when you're getting on to culture, codes, identity, you're getting on to something very fragile, very delicate.
Всё это показало, что даже имея дело с воинственно настроенными людьми, можно прийти к мирному соглашению.
It just goes to show you, even when you're dealing with violent people, you can have a peaceful solution.
Имея за плечами 36 летний рекордный срок в Сенате США, будучи фигурой национального масштаба и имея дело, по сути, с консервативным округом, он бы, конечно, снова выиграл в ноябре.
In recent times, he opposed all of President Barack Obama s major domestic legislation, including the economic stimulus package, health care reform, and financial services regulation, and has consistently supported anti abortion legislation.
Имея за плечами 36 летний рекордный срок в Сенате США, будучи фигурой национального масштаба и имея дело, по сути, с консервативным округом, он бы, конечно, снова выиграл в ноябре.
With his 36 year record in the US Senate, national stature, and essentially conservative constituency, he would certainly have won again in November.
Пока еще безопасность и наблюдение за соблюдением закона были крайне неадекватными, имея дело со злоупотреблениями, совершенными в прошлом.
So far, security and law enforcement have been utterly inadequate to deal with past abuses.
Имея дело, в среднем, с тремя попытками самоубийства в день, Deutsche Bahn обеспечивает функционирование санатория для травмированных машинистов.
To deal with an average of three suicide incidents per day, Deutsche Bahn is operating a sanatorium specifically for traumatized train drivers.
И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку это страх.
And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear.
Ромео Не имея то, что, имея, делает их короткими.
ROMEO Not having that which, having, makes them short.
Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните?
Having eyes, don't you see? Having ears, don't you hear? Don't you remember?
Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните?
Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
Уходишь, имея мозги.
You do if you're smart. Come here.
имея шанс любить тебя.
To be loving you
Даже имея больше воображения...
Even Will had more imagination than...
Имея дело с юмором в контексте The New Yorker, вы должны решить, где должен быть тигр, а где должна быть опасность.
So in dealing with humor in the context of The New Yorker, you have to see, where is that tiger going to be? Where is the danger going to exist?
Не плохо воспринимать себя меннее серьезно, имея ввиду, что даже если дело очень серьезное, вы в конечном счете постигнете свою конечную цель.
It's okay to take yourself a little less seriously, given that, even though it's a very serious cause, you could ultimately achieve your final goal.
Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело,
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело,
And God is able to make all grace abound toward you that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work
Имея народ, он получит территорию.
Possessing the people will give him the territory.
Имея территорию, он обретет богатство.
Possessing the territory will give him its wealth.
В покер играют имея миллион!
Poker games when there are fools with millions!
счастлив имея шанс любить тебя.
So lucky To be loving you
Дело есть дело.
Business is business.
Дело есть дело.
Business is business!
Люди говорят, не имея ничего сказать.
People talk without having anything to say.
Имея один доллар доходов это катастрофа.
Having one dollar of revenue is a disaster.
Имея все эти взлеты и падения.
Having all these ups and downs.
Имея его, делая себя не меньше.
By having him, making yourself no less.
Что бы ты сделал, имея его?
What would you do with that ring?
Ну, имея жену, общающуюся со святыми...
You know, when you have a wife who communes with the Saints...
Что ж, за дело, за дело, за дело.
Well, to work.
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше.
Faced with a country whose leader is bent on acquiring nuclear weapons, the EU s leaders are simply dithering, fearing that the fire next door in Iraq could somehow spread.
В первые четыре месяца 2005 года работали восемь секций судебных камер дело Бутаре, дело военных I, дело правительства, дело Мухиманы, дело Симбы, дело Серомбы и дело Мувинийи.
There were eight Trial Chamber Sections in the first four months of 2005 Butare, Military I, the Government case, Military II, Muhimana, Simba, Seromba and Muvunyi.
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you
Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Possessing the wealth, he will have resources for expenditure.
Не имея сил на борьбу, императрица сдалась.
Your misfortunes are not on my conscience.
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
But having food and clothing, we will be content with that.
и имея великого Священника над домом Божиим,
and having a great priest over God's house,
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
And having food and raiment let us be therewith content.

 

Похожие Запросы : имея дело с - имея дело с - не имея - имея вас - имея аргументы - имея вокруг - вы имея - имея необходимость - не имея - имея барбекю - имея хранение - имея ранее