Перевод "имея дело" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : имея - перевод : имея - перевод : дело - перевод : дело - перевод : имея дело - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Имея дело с кризисом, правительство России, фактически, допустило серьезные ошибки. | Russia s government has, in fact, made serious mistakes in dealing with the crisis. |
Имея дело с компьютерной моделью, мы можем задавать ей вопросы, чтобы протестировать ее. | Given the computer model, we can test the model by essentially quizzing it. |
Имея дело с ядерной угрозой, однако, мы едва ли можем позволить себе такое детское поведение. | In handling nuclear risks, however, we can hardly get away with such childlike behavior. |
Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело. | These cultural traits are difficult to quantify, so economists are uncomfortable in dealing with them. |
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? | Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints? |
Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? | Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? |
Действительно, имея дело с культурой, с её нормами, самобытностью, касаешься чего то очень хрупкого, очень чувствительного. | Indeed, when you're getting on to culture, codes, identity, you're getting on to something very fragile, very delicate. |
Всё это показало, что даже имея дело с воинственно настроенными людьми, можно прийти к мирному соглашению. | It just goes to show you, even when you're dealing with violent people, you can have a peaceful solution. |
Имея за плечами 36 летний рекордный срок в Сенате США, будучи фигурой национального масштаба и имея дело, по сути, с консервативным округом, он бы, конечно, снова выиграл в ноябре. | In recent times, he opposed all of President Barack Obama s major domestic legislation, including the economic stimulus package, health care reform, and financial services regulation, and has consistently supported anti abortion legislation. |
Имея за плечами 36 летний рекордный срок в Сенате США, будучи фигурой национального масштаба и имея дело, по сути, с консервативным округом, он бы, конечно, снова выиграл в ноябре. | With his 36 year record in the US Senate, national stature, and essentially conservative constituency, he would certainly have won again in November. |
Пока еще безопасность и наблюдение за соблюдением закона были крайне неадекватными, имея дело со злоупотреблениями, совершенными в прошлом. | So far, security and law enforcement have been utterly inadequate to deal with past abuses. |
Имея дело, в среднем, с тремя попытками самоубийства в день, Deutsche Bahn обеспечивает функционирование санатория для травмированных машинистов. | To deal with an average of three suicide incidents per day, Deutsche Bahn is operating a sanatorium specifically for traumatized train drivers. |
И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку это страх. | And the greatest danger we have of managing this power transition of the shift toward the East is fear. |
Ромео Не имея то, что, имея, делает их короткими. | ROMEO Not having that which, having, makes them short. |
Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните? | Having eyes, don't you see? Having ears, don't you hear? Don't you remember? |
Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните? | Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? |
Уходишь, имея мозги. | You do if you're smart. Come here. |
имея шанс любить тебя. | To be loving you |
Даже имея больше воображения... | Even Will had more imagination than... |
Имея дело с юмором в контексте The New Yorker, вы должны решить, где должен быть тигр, а где должна быть опасность. | So in dealing with humor in the context of The New Yorker, you have to see, where is that tiger going to be? Where is the danger going to exist? |
Не плохо воспринимать себя меннее серьезно, имея ввиду, что даже если дело очень серьезное, вы в конечном счете постигнете свою конечную цель. | It's okay to take yourself a little less seriously, given that, even though it's a very serious cause, you could ultimately achieve your final goal. |
Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело, | And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work. |
Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело, | And God is able to make all grace abound toward you that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work |
Имея народ, он получит территорию. | Possessing the people will give him the territory. |
Имея территорию, он обретет богатство. | Possessing the territory will give him its wealth. |
В покер играют имея миллион! | Poker games when there are fools with millions! |
счастлив имея шанс любить тебя. | So lucky To be loving you |
Дело есть дело. | Business is business. |
Дело есть дело. | Business is business! |
Люди говорят, не имея ничего сказать. | People talk without having anything to say. |
Имея один доллар доходов это катастрофа. | Having one dollar of revenue is a disaster. |
Имея все эти взлеты и падения. | Having all these ups and downs. |
Имея его, делая себя не меньше. | By having him, making yourself no less. |
Что бы ты сделал, имея его? | What would you do with that ring? |
Ну, имея жену, общающуюся со святыми... | You know, when you have a wife who communes with the Saints... |
Что ж, за дело, за дело, за дело. | Well, to work. |
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше. | Faced with a country whose leader is bent on acquiring nuclear weapons, the EU s leaders are simply dithering, fearing that the fire next door in Iraq could somehow spread. |
В первые четыре месяца 2005 года работали восемь секций судебных камер дело Бутаре, дело военных I, дело правительства, дело Мухиманы, дело Симбы, дело Серомбы и дело Мувинийи. | There were eight Trial Chamber Sections in the first four months of 2005 Butare, Military I, the Government case, Military II, Muhimana, Simba, Seromba and Muvunyi. |
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам, | but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you, |
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам, | But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you |
Имея богатство, он будет иметь что тратить. | Possessing the wealth, he will have resources for expenditure. |
Не имея сил на борьбу, императрица сдалась. | Your misfortunes are not on my conscience. |
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем. | But having food and clothing, we will be content with that. |
и имея великого Священника над домом Божиим, | and having a great priest over God's house, |
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем. | And having food and raiment let us be therewith content. |
Похожие Запросы : имея дело с - имея дело с - не имея - имея вас - имея аргументы - имея вокруг - вы имея - имея необходимость - не имея - имея барбекю - имея хранение - имея ранее