Перевод "иначе недееспособных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

иначе - перевод : иначе - перевод : иначе - перевод : иначе недееспособных - перевод : иначе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Процедуры согласия для детей и недееспособных лиц в области генетических исследований человека
Consent procedures for children and vulnerable individuals in human genetic research
Иначе... иначе ты погибнешь!
Otherwise you would die!
е) запрещение изъятия органов у несовершеннолетних, у недееспособных совершеннолетних и младенцев с врожденным отсутствием головного мозга
(e) A ban on the removal of organs of minors, from adults who are legally incapable, and from anencephalic infants
Здесь всё иначе. Здесь всё иначе.
It's not just like anywhere. It's not just like anywhere.
иначе
else
Иначе
Generally speaking, the Council could be made more effective by introducing broader and substantial
Иначе...
Otherwise...
Иначе...
Or rather...
Иначе...
Else... Else?
Иначе...
If not.
Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
The new role the US envisages is closely tied to the profound destabilization brought about by the proliferation of incompetent states.
Для недееспособных моряков или тех, кто слишком стар, чтобы выходить в море, недельная выплата по нетрудоспособности 25 придётся кстати.
For disabled seafarers or those too old to go to sea, the S.I.U. weekly disability benefit of 25, comes in handy.
Иначе нельзя.
That's how it has to be.
Иначе нет.
Otherwise, it can't be done.
Иначе я...
Otherwise, I
Не иначе.
The Dietrichson case?
..или иначе...
...or else....
Или иначе.
Or else.
Иначе берегись!
Or you'd better be on your guard!
Иначе бы...
Otherwise...
Иначе, берегитесь!
Otherwise, there will be problems. Understand?
Совсем иначе.
Not at all.
Иначе пострадаешь.
You might get hurt.
Необходимо изучить пути сдерживания и предотвращения массовых или систематических нарушений международных прав человека или норм гуманитарного права в недееспособных государствах.
We must explore ways to deter and prevent massive or systematic violations of international human rights or humanitarian law in failing or failed States.
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле.
All of these peoples teach us that there are other ways of being, other ways of thinking, other ways of orienting yourself in the Earth.
Сейчас всё иначе.
It's different now.
Поторопись, иначе опоздаешь.
Make haste, or you will be late.
Поторопись, иначе опоздаешь.
Hurry up, or you'll be late.
Я думаю иначе.
I think otherwise.
Беги, иначе опоздаешь.
Run, or else you'll be late.
Мать решила иначе.
Mother decided otherwise.
Иначе ты умрёшь.
Otherwise, you will die.
Иначе Вы умрёте.
Otherwise, you will die.
Сейчас всё иначе.
Everything is different now.
Теперь всё иначе.
Everything is different now.
Теперь всё иначе.
Now things are different.
Том думал иначе.
Tom thought otherwise.
Наивно считать иначе.
It's naive to believe otherwise.
Многое будет иначе.
Many things will be different.
Том считает иначе.
Tom has a different opinion.
Я думал иначе.
I thought otherwise.
Будет немного иначе.
It's going to be a little different.
если вопрос ... иначе ...
if question ... else ...
Раньше было иначе.
It's not like it used to be.
Иначе мне попадет.
Otherwise, I'll get in trouble.

 

Похожие Запросы : указано иначе - думают иначе - думали иначе - несколько иначе - это иначе - считает иначе - показать иначе - иначе называемый - диктуют иначе - инструктировать иначе