Перевод "это иначе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

иначе - перевод : Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : иначе - перевод : это - перевод : это - перевод : иначе - перевод : это - перевод : иначе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том видит это иначе.
Tom sees this in a different way.
Ученые объясняют это иначе.
Scientists interpret it differently.
Мне это представляется иначе.
I see this thing quite differently.
Иначе, это не работает.
Otherwise it just doesn't quite work.
Иначе, это будет дискриминация.
Otherwise, it would mean discrimination.
Накройтесь, иначе это бесполезно!
Wrap up, otherwise, it's no good!
Но мать поняла это иначе.
But to her mother they appeared in a different light.
В Мексике это видят иначе.
Not Mexico.
Том смотрит на это иначе.
Tom sees this in a different way.
Том сделал бы это иначе.
Tom would do that differently.
Я бы сделал это иначе.
I'd do that differently.
Том сделал бы это иначе.
Tom would've done that differently.
Никак иначе это не назовёшь.
There's no other way to describe what's going on here.
Это не могло кончиться иначе.
Terrible things happen.
Я это вижу иначе, Уолтер.
Well, that's not the way I look at it, Walter.
У тебя это было иначе.
For you, it was different.
Но многие видят это совсем иначе.
But most people don t see things this way.
Так или иначе, кто это идет?
Who is coming, anyway?
Я открою это так, или иначе.
I'm opening it anyway.
Так или иначе это служит примером.
Anyway but this teaches people what it's like.
Иначе, давайте вы пройдете через это.
Otherwise, let's walk you through it.
Иначе как бы ты это сделал?
Well.
Так или иначе, это равносильные высказывания.
Either one, those are symmetric statements. They mean the exact same thing.
Или вы можете сделать это иначе.
Or you can do it the other way.
Так или иначе, теперь это закончится.
Anyway, it's over now.
Это долг чести, иначе святые разгневаются.
If he doesn't pay off his debt all the saints will be angry.
Это вдохновляет, адмирал. И никак иначе.
It's inspiring, Admiral, if nothing else.
Иначе это плохо отразится на бизнесе.
A household without a wife isn't trusted by the public.
Так или иначе, это плохая идея.
Probably a foul idea, anyway.
Неужели никак нельзя иначе? Это ужасно!
It's awful, I'll die waiting a year!
Иначе это не будет знанием, это будет дезинформацией.
Otherwise it wouldn't be knowledge, it would be misinformation.
Вы это можете сделать это так или иначе.
You could do it either way.
Иначе... иначе ты погибнешь!
Otherwise you would die!
И чувствуем себя иначе. Это очень странно.
And we feel ourselves differently. It's totally strange.
Я не могу объяснить это никак иначе.
I can't explain it any other way.
Я попробую как нибудь иначе это сделать.
I'll try doing that some other way.
Но для помнящего я это работает иначе.
That's not the way it works at all for the remembering self.
Это очень важно, иначе я бы остановился.
It's very important or I would stop.
Иначе, как бы вы могли это помнить?
How else would you remember it?
Так или иначе, мы взялись за это.
Yeah, but there were hundreds of individuals, obviously, who made that a reality.
Или вы можете посмотреть на это иначе.
Or you could view it the other way.
Ник, иначе всё это уничтожит нашу команду.
Nick, this whole thing, it's torn our crew apart.
Так или иначе, это была отличная вечеринка.
Over or not, it was one hell of a party.
Иначе его назвать нельзя. Это был сумасшедший.
There's no other way to describe him.
Так или иначе, ты почти сделала это.
You almost did it anyway.

 

Похожие Запросы : сделать это иначе - указано иначе - думают иначе - иначе недееспособных - думали иначе - несколько иначе - считает иначе - показать иначе - иначе называемый - диктуют иначе