Перевод "их собственный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы игнорируем их только на свой собственный риск. | We ignore them only at our peril. |
Собственный | Native |
И они находят то, что правильно, их собственный путь. | And they find out what is right their own way, their own selves. |
Во первых, им нужно, чтобы их собственный народ поддержал их в мирном процессе. | First, they need their own people to join them in the peace process. |
Собственный размер | Own size |
Собственный размер | Own size |
Указать собственный... | Custom... |
Собственный сертификат | This is my certificate |
Собственный дом! | A growing family. |
Собственный имидж. | Self image. Character. |
Собственный выход | Private Entrance! |
Мой собственный. | It's all mine own. |
Они показали время 3 33.76, что составило их собственный мировой рекорд. | Their time was 3 33.76 just outside their own world record. |
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо... | Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by. |
Вырасти свой собственный | Grow Your Own |
Собственный звуковой сигнал | Use customized bell |
Записал собственный диск. | He makes his own CDs. |
Это собственный экскурсовод. | It's being your own personal tour guide. |
был ваш собственный? | you stored one that you owned? |
Собственный ночной клуб! | Own a nightclub! |
Его собственный врач? | His own doctor? Yes. |
Мой собственный отец! | My own father! |
а собственный царь . | but your own czar... |
Например, она предполагает, что террористы и их сторонники не понимают свой собственный гнев. | For instance, it assumes that terrorists and their supporters do not understand their own anger. |
Муравьи могут поднимать предметы, тяжесть которых в 50 раз превышает их собственный вес. | Ants can lift things that are more than 50 times their own weight. |
Научные группы часто пишут свой собственный код для взаимодействия с их FITS данными. | Scientific teams frequently write their own code to interact with their FITS data, using the tools available in their language of choice. |
Отдельные страны, исходя их своего национального шовинизма и эгоизма, выбрали свой собственный путь. | The individual countries, out of national chauvinism and egoism, chose to make their own way. |
Опасность кроется в чрезмерной защите инвесторов и потребителей от последствий их собственный решений. | This is one party that just has to turn out right... Well, the purpose of a party is to have fun together and a successful party needs planning and skill... Greenspan argued that the Fed should never remove the punch bowl but rather keep refilling it when the party started to peter out. |
Он поджёг собственный дом. | He set fire to his own house. |
Он описал собственный опыт. | He described his own experience. |
Это мой собственный велосипед. | This is my own bike. |
Он открыл собственный ресторан. | He opened his own restaurant. |
У меня собственный дом. | I have my own house. |
Том побил собственный рекорд. | Tom broke his own record. |
У него собственный бизнес. | He has his own business. |
У неё собственный бизнес. | She has her own business. |
Всегда подсвечивать собственный ник | Always highlight own current nick |
Это наш собственный прудик. | It's our own pond. |
Это ваш собственный бизнес. | It's your own business. |
Это мой собственный капитал. | This is my equity. |
Мой собственный способ биомимикрии. | This was my little bit of bio mimicry. |
Это мой собственный капитал. | I use 100 gold pieces. |
Это ее собственный выбор. | It's her own choice. |
Собственный народ его враг. | His own people are his enemies. |
Наблюдение или собственный опыт? | Do you speak from experience? Or from observation? |
Похожие Запросы : их собственный темп - их собственный опыт - их собственный вид - их собственный дом - их собственный пар - их собственный народ - их собственный счет - их собственный риск - собственный капитал - собственный риск - собственный вес