Перевод "их собственным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : их собственным - перевод :
ключевые слова : Those These Their Child Name Believe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
Say, Allah then leave them playing in their indecency.
Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
Then leave them alone, playing their game of plunging.
Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
(Tafsir Al Qurtubi, Vol. 7, Page 37).
Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
Say, God then leave them toying away in their speculation.
Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
Then leave them to their play of cavilling.
Скажи Аллах . Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
Say God, and leave them to the sport of engaging in vain discourse.
Скажи Аллах . Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
Say thou Allah, and let them alone, sporting in their vain discourse.
Скажи Аллах . Затем оставь их забавляться собственным празднословием.
Say 'Allah!' and then leave them to sport with their argumentation.
Считайте их детьми собственным их отцам это пред Богом вполне справедливо.
Call them by the names of their fathers. This is the right course in the sight of God.
Считайте их детьми собственным их отцам это пред Богом вполне справедливо.
Call them after their true fathers that is more equitable in the sight of God.
Считайте их детьми собственным их отцам это пред Богом вполне справедливо.
Call them by their fathers that will be most equitable in the sight of Allah.
Считайте их детьми собственным их отцам это пред Богом вполне справедливо.
Call them (adopted sons) by (the names of) their fathers, that is more just with Allah.
Считайте их детьми собственным их отцам это пред Богом вполне справедливо.
Call them after their fathers that is more equitable with God.
Считайте их детьми собственным их отцам это пред Богом вполне справедливо.
Call your adopted sons after their true fathers that is more equitable in the sight of Allah.
Считайте их детьми собственным их отцам это пред Богом вполне справедливо.
Proclaim their real parentage. That will be more equitable in the sight of Allah.
Люди подхватили мою идею, она соответствовала их собственным ожиданиям.
People grabbed onto it, it matched something they missed.
Потом оставь их в заблуждении и невежестве забавляться собственным пустословием.
Then leave them alone, playing their game of plunging.
Потом оставь их в заблуждении и невежестве забавляться собственным пустословием.
(Tafsir Al Qurtubi, Vol. 7, Page 37).
Потом оставь их в заблуждении и невежестве забавляться собственным пустословием.
Say, God then leave them toying away in their speculation.
Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям.
It is not politically correct to attribute any share of very poor countries suffering to their own decisions.
Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям.
It is not politically correct to attribute any share of very poor countries suffering to their own decisions. But it is condescending to refuse to hold many of them partly responsible for their own plight.
Тогда открылось бы (их собственным глазам) Все, что скрывали они прежде.
But no. What they were hiding has now become clear to them.
Тогда открылось бы (их собственным глазам) Все, что скрывали они прежде.
Yea! manifest hath become unto them that which they were erst wont to hide.
Тогда открылось бы (их собственным глазам) Все, что скрывали они прежде.
Nay, it has become manifest to them what they had been concealing before.
Тогда открылось бы (их собственным глазам) Все, что скрывали они прежде.
What they used to conceal before will become clear to them.
Тогда открылось бы (их собственным глазам) Все, что скрывали они прежде.
Nay, but that hath become clear unto them which before they used to hide.
Стороны не представили никаких представлений, касающихся проблем с их собственным соблюдением.
No submissions had been made by Parties concerning problems with their own compliance.
Как мы они психологическое центры жизни, которая является уникально их собственным.
Like us they are the psychological centers of a life that is uniquely their own.
Только собственным наслаждением.
Their only enjoyment.
Наслаждайся собственным голосом.
Be satisfiied with your voice.
Он существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна.
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
Они оба сказали, что чувствуют, как нарастает напряжение перед их собственным поединком.
They both said they can feel the momentum building for their own bout.
Комитет счел их рекомендации по анализу в целом соответствующими его собственным рекомендациям.
The Committee found their recommendations for review generally in accord with their own.
Занимайся своим собственным делом.
Do your own work.
Под собственным Маколэй Коннор.
Macaulay Connor.
Им отказано в праве на их собственную землю и в контроле над их собственным экономическим развитием.
They were denied the right to their own land and denied control of their own economic development.
Пространство, которое является их собственным, создано для обсуждения и дискуссий о нюансах патриархата.
A space that is their very own to discuss and debate the nuances of patriarchy.
Это первый независимый альбом Backstreet Boys , выпущенный под их собственным лейблом K BAHN .
It was the group's first independent album, released under their own label, K BAHN.
Их собственным судебным властям предстоит решить, завершать ли расследование и выносить ли приговор.
It will be up to the local judiciaries to decide whether to complete the investigations and prosecute the cases.
Он был убит собственным братом.
He was killed by his own brother.
Том был изнасилован собственным отцом.
Tom was raped by his father.
Я живу по собственным правилам.
I live by my own rules.
Том был убит собственным отцом.
Tom was killed by his own father.
Исключить уведомления с собственным звуком
Speak event name
Просто надо обзавестись собственным счетом.
Start for yourself.

 

Похожие Запросы : под их собственным - их собственным паром - по собственным - с его собственным - со своим собственным - назвать своим собственным - под собственным руководством - быть вашим собственным - по его собственным - назвать своим собственным - с собственным транспортом - под собственным брендом