Перевод "и только после того как" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : только - перевод : Только - перевод : после - перевод : После - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Только после того как он получил работу.
Just after he got the job.
Только после того, как мы снимем вас.
Not before we get a shot of you first.
Но только после того, как остальные лягут спать.
After the others have gone to sleep.
После того как вы были послушны, как только вы были приятно.
Ever were obedient, once you were nice.
Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы.
They react only after they get their fingers burned.
Я попал на вокзал только после того, как поезд ушёл.
I only got to the station after the train had left.
Он согласился только после того, как президент попросил его лично.
He only accepted after personal pleas from the president.
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали.
These are the bones left after the best meat has been taken.
Я собираюсь выпить, только после того как вы благополучно сядете.
I'm going to have a drink. Only try to get her down in one piece, there's a good chap.
Ты знаешь, что она только и плачет после того, как поговорила с тобой.
Well, you know she's done nothing but weep since she talked with you.
Как вы можете ребята говорить столь важную информацию только после того как поели?
How can you guys say something so important after you're done eating?
Ходорковский может оказаться на свободе только после того как кончится Путин.
Khodorkovsky can go free only after the end of Putin.
Брейте ваши головы только после того, как пожертвование достигнет предназначенного места.
And shave not your heads, till the offering reaches its place of sacrifice.
Брейте ваши головы только после того, как пожертвование достигнет предназначенного места.
Then whosoever of you sick or hath hurt in his head, for him is a ransom by fasting or alms or a rite.
Брейте ваши головы только после того, как пожертвование достигнет предназначенного места.
But if you are prevented (from completing them), sacrifice a Hady (animal, i.e. a sheep, a cow, or a camel, etc.) such as you can afford, and do not shave your heads until the Hady reaches the place of sacrifice.
Брейте ваши головы только после того, как пожертвование достигнет предназначенного места.
And do not shave your heads until the offering has reached its destination.
Брейте ваши головы только после того, как пожертвование достигнет предназначенного места.
And do not shave your heads until the sacrifice reaches its place.
Брейте ваши головы только после того, как пожертвование достигнет предназначенного места.
And whoever among you is sick or hath an ailment of the head must pay a ransom of fasting or almsgiving or offering.
Только после того, как сделал это, можешь говорить, что был влюблён.
You must be able to do that in order to really say that you've been in love.
Только вы перестанете уважать ее тотчас же после того, как увидите.
You respect her only now because you can no longer see her (? )
После того, как...
Not after what I've
Он задумался об этом только после того, как узнал о поступке Вануну.
The idea of such action had not occurred to him until Vanunu had set the example.
После того как подстрижешься.
Lf you get yourself a haircut.
Я довольно одержимый, говорит он. И после того, как начал, только об этом и мог думать .
I have a pretty obsessive personality, he says. And once I got into it, it was all I could think of.
И это после того, что я только что рассказала?
After what I just told you?
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби).
I only became uneasy when the British editor (Jonathan Fenby) was fired and replaced.
Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность.
The people of the Book were not divided among themselves till after the clear proof had come to them.
Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность.
Nor did the People of the Book(s) get divided until after the clear proof came to them.
Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность.
And they scattered not, those that were given the Book, excepting after the Clear Sign came to them.
Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность.
And those who are vouchsafed the Book divided not save after there had come Unto them the evidence.
Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность.
And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).
Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность.
Those who were given the Scripture did not splinter, except after the Clear Evidence came to them.
Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность.
Nor did those to whom the Book had been given split up until after the Proof (of the Right Way) had come to them.
Те, которым дано Писание, разделились только после того, как пришла к ним очевидность.
Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them.
Но проводятся они только после того, как своё слово скажут спонсоры избирательных кампаний.
We have a general election, but only after the funders have had their way with the candidates who wish to run in that general election.
После того как вы были на небесах только носителем этого гена в ДНК
Once you were in heaven once the carrier of this gene in your DNA
И после того, как Джон это написал,
And this is a quote from John after he wrote it.
И после того, как ты мне разрешил.
And after you gave me permission.
И только после того, как в событиях произошел неожиданный поворот, Португалия обратилась в Организацию Объединенных Наций.
It was only after events took an unexpected turn that Portugal turned to the United Nations.
Более того, представляется, что на практике право пользоваться услугами адвоката предоставляется только после того, как задержание зарегистрировано.
Moreover, it appears that in practice the right to legal counsel is only ensured once the arrest of a person is registered.
После того, как посетители ушли.
After the guests had gone.
После того, как выйдут газы.
After you pass gas.
после того как наши носильщики
after our bearers...
После того, как я поплакала.
After that I cried.
После того, как мы расстались.
Iwent back there, after we said goodbye.

 

Похожие Запросы : и только после того, как - как только после того, как - только после того, - только после того, - только после того, - но только после того, как - после того, как - как после того, как - и вскоре после того, как - и даже после того, как - и вскоре после того, как - только вскоре после того, - как скоро после того, как - так как после того, как - жить после того, как