Перевод "как было видно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Было видно, как из окна валит дым. | Smoke could be seen pouring out of the window. |
Давайте поправим все пузыри как надо чтоб было видно. | Let's fix all bubbles in proper positions to get better view. |
Тому было видно Мэри. | Tom could see Mary. |
Никого не было видно. | No one was seen. |
Чтобы вас было видно. | I want to see you. |
Как здесь видно... | So what you see here |
Как видно, есть! | Evidently, something is. |
Не было видно ни души. | There wasn't a soul in sight. |
Отражения было видно в лужах. | Reflections could be seen in the puddles. |
Не было видно ни звездочки. | Not a star was to be seen. |
Мне ничего не было видно. | I couldn't see a thing. |
Тома нигде не было видно. | Tom was nowhere in sight. |
Её нигде не было видно. | She was nowhere in sight. |
Тому ничего не было видно. | Tom could say nothing. |
Тому никого не было видно. | Tom could see nobody. |
Зарево пожара было видно издалека. | You could see the glow of the fire for miles. |
Было видно, что Том плакал. | I could tell that Tom had been crying. |
Тому ничего не было видно. | Tom could see nothing. |
Тому ничего не было видно. | Tom couldn't see anything. |
Тому не было видно Мэри. | Tom couldn't see Mary. |
Чтобы их лучше было видно. | To get better look. |
Другим цветом, чтобы было видно. | I can't really show blue on blue, but you know, just try to see they kind of go there. |
Насколько мне было видно, всё было покрыто снегом. | As far as I could see, everything was covered with snow. |
Это видно было по тому, как он мешался и конфузился, читая протокол. | That was plain from the confused and embarrassed manner in which he read the report. |
Множество звезд было видно в небе. | Numerous stars were visible in the sky. |
Не было видно ничего, кроме воды. | Nothing was to be seen but water. |
Никого не было видно на улице. | No one was to be seen on the street. |
Том не видно было лица Мэри. | Tom couldn't see Mary's face. |
Мне было видно, что он обиделся. | I could tell he was hurt. |
Вас не было видно какоето время. | I haven't seen you in some time now. |
Как видно на карте, | As you can see on this map, |
Видно, как он печатает. | And this actually shows that printing. |
Это видно было по улыбке его глаз и по тому, как он сказал | That was evident from the smile in his eyes and the tone in which he said |
С улицы этого не было видно, так как весь дом был окружён буками. | You couldn't see it from the street, because the home was surrounded by beech trees. |
Я немного почистил список, чтобы было видно. | And I cleaned up the list a little bit so you can see. |
На улице не было видно ни души. | Not a soul was to be seen in the street. |
На небе не было видно ни звезды. | Not a single star could be seen in the sky. |
Да другую лошадь даже не было видно. | That other horse wasn't even in it. |
Ладно, посажу вас так, чтобы было видно. | I'll give you a nice table for the floor show. |
Как видно из дела Г.К. | As demonstrated by the case of G.K. v. |
Показывать луну как видно из | Show moon as seen in |
Вот, видно как он распространяется. | Now you can see it start. |
И небо было таким ясным. Было видно так много звёзд. | And the sky was so clear you could see so many stars. |
На небе не было видно ни одной звезды. | Not a star was to be seen in the sky. |
Я поднял сына повыше, чтобы ему было видно. | I lifted my son so that he could see it. |
Похожие Запросы : было видно - как видно - Как видно - как видно - как видно - как видно - как видно - не было видно - не было видно - как видно сегодня - как видно из - продается как видно - как видно из - Как видно из