Перевод "как и было обещано прежде" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде.
Indeed we and our fathers had been promised this before.
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде.
Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers.
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде.
We were told about this and so were our forefathers before us.
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде.
We were promised this, forsooth, we and our fathers.
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде.
We and our fathers were promised this before.
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей .
We and our fathers were promised this before it is nothing but ancient lore!
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей .
Indeed this promise was given to us and before us to our forefathers this is nothing but stories of earlier people.
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей .
We and our fathers have been promised this before this is naught but the fairy tales of the ancients.'
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей .
Assuredly this we have been promised we and our fathers aforetime naught is this but the fables of the ancients.
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей .
Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)! This is only the tales of the ancients!
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей .
We were promised this before we and our ancestors these are nothing but legends of the ancients.
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей .
We were promised such things and so were our forefathers before us. All these are no more than tales of the past.
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей .
We were already promised this, we and our forefathers. Lo! this is naught but fables of the men of old.
Ещё больше было обещано.
Much more has been promised.
Так было обещано Нами.
(It is) a promise (binding) upon Us.
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки .
Indeed we and our fathers had been promised this before. It is nothing but the earlier people's lore.
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки .
Indeed this promise was given to us, and before us to our forefathers this is nothing but stories of former people.
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки .
We have been promised this, and our fathers before this is naught but the fairy tales of the ancients.'
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки .
Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. Naught is this but fables of the ancients.
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки .
Indeed we were promised this, we and our forefathers before, Verily, these are nothing but tales of ancients.
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки .
We were promised that before, we and our ancestors these are nothing but legends of the ancients.
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки .
We were told about this and so were our forefathers before us. But these are no more than fairy tales that have been recounted from ancient times.
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки .
We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old.
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. Это (обещание) только (выдуманные) легенды древних (народов)!
Indeed this promise was given to us, and before us to our forefathers this is nothing but stories of former people.
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. Это (обещание) только (выдуманные) легенды древних (народов)!
We have been promised this, and our fathers before this is naught but the fairy tales of the ancients.'
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. Это (обещание) только (выдуманные) легенды древних (народов)!
Indeed we were promised this, we and our forefathers before, Verily, these are nothing but tales of ancients.
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. Это (обещание) только (выдуманные) легенды древних (народов)!
We were promised that before, we and our ancestors these are nothing but legends of the ancients.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
They even pledged to mobilize financial assistance.
Было уже обещано это нам и нашим отцам раньше.
Indeed we and our fathers had been promised this before.
Это было обещано нам и еще раньше нашим отцам.
Indeed we and our fathers had been promised this before.
Это было обещано нам и нашим отцам уже давно.
Indeed we and our fathers had been promised this before.
Было уже обещано это нам и нашим отцам раньше.
Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers.
Это было обещано нам и еще раньше нашим отцам.
Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers.
Это было обещано нам и нашим отцам уже давно.
Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers.
Уже обещано было нам и нашим отцам это раньше.
Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)!
Уже обещано было нам и нашим отцам это раньше.
We were promised such things and so were our forefathers before us.
Было уже обещано это нам и нашим отцам раньше.
We were told about this and so were our forefathers before us.
Это было обещано нам и еще раньше нашим отцам.
We were told about this and so were our forefathers before us.
Это было обещано нам и нашим отцам уже давно.
We were told about this and so were our forefathers before us.
Уже обещано было нам и нашим отцам это раньше.
We were already promised this, we and our forefathers.
Было уже обещано это нам и нашим отцам раньше.
We were promised this, forsooth, we and our fathers.
Это было обещано нам и еще раньше нашим отцам.
We were promised this, forsooth, we and our fathers.
Это было обещано нам и нашим отцам уже давно.
We were promised this, forsooth, we and our fathers.
Сие, поистине, обещано нам было И нам, и нашим праотцам.
Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)!
Сие, поистине, обещано нам было И нам, и нашим праотцам.
We were promised such things and so were our forefathers before us.

 

Похожие Запросы : как и было обещано, прежде - было обещано - было обещано - было обещано - было обещано - было обещано - как и было обещано от - как и было обещано, пожалуйста, - как было обещано ранее - как и прежде - это было обещано - как прежде - как и было - остается, как и прежде - снова, как и прежде