Перевод "как и было обещано прежде" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. | Indeed we and our fathers had been promised this before. |
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. | Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. |
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. | We were told about this and so were our forefathers before us. |
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. | We were promised this, forsooth, we and our fathers. |
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. | We and our fathers were promised this before. |
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей . | We and our fathers were promised this before it is nothing but ancient lore! |
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей . | Indeed this promise was given to us and before us to our forefathers this is nothing but stories of earlier people. |
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей . | We and our fathers have been promised this before this is naught but the fairy tales of the ancients.' |
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей . | Assuredly this we have been promised we and our fathers aforetime naught is this but the fables of the ancients. |
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей . | Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)! This is only the tales of the ancients! |
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей . | We were promised this before we and our ancestors these are nothing but legends of the ancients. |
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей . | We were promised such things and so were our forefathers before us. All these are no more than tales of the past. |
Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам это только вымыслы прежних людей . | We were already promised this, we and our forefathers. Lo! this is naught but fables of the men of old. |
Ещё больше было обещано. | Much more has been promised. |
Так было обещано Нами. | (It is) a promise (binding) upon Us. |
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки . | Indeed we and our fathers had been promised this before. It is nothing but the earlier people's lore. |
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки . | Indeed this promise was given to us, and before us to our forefathers this is nothing but stories of former people. |
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки . | We have been promised this, and our fathers before this is naught but the fairy tales of the ancients.' |
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки . | Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. Naught is this but fables of the ancients. |
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки . | Indeed we were promised this, we and our forefathers before, Verily, these are nothing but tales of ancients. |
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки . | We were promised that before, we and our ancestors these are nothing but legends of the ancients. |
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки . | We were told about this and so were our forefathers before us. But these are no more than fairy tales that have been recounted from ancient times. |
Это уже было обещано нам, нам и прежде еще отцам нашим но это только одни старинные сказки . | We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old. |
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. Это (обещание) только (выдуманные) легенды древних (народов)! | Indeed this promise was given to us, and before us to our forefathers this is nothing but stories of former people. |
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. Это (обещание) только (выдуманные) легенды древних (народов)! | We have been promised this, and our fathers before this is naught but the fairy tales of the ancients.' |
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. Это (обещание) только (выдуманные) легенды древних (народов)! | Indeed we were promised this, we and our forefathers before, Verily, these are nothing but tales of ancients. |
Было уже обещано это воскрешение нам и нашим отцам предкам прежде. Это (обещание) только (выдуманные) легенды древних (народов)! | We were promised that before, we and our ancestors these are nothing but legends of the ancients. |
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь. | They even pledged to mobilize financial assistance. |
Было уже обещано это нам и нашим отцам раньше. | Indeed we and our fathers had been promised this before. |
Это было обещано нам и еще раньше нашим отцам. | Indeed we and our fathers had been promised this before. |
Это было обещано нам и нашим отцам уже давно. | Indeed we and our fathers had been promised this before. |
Было уже обещано это нам и нашим отцам раньше. | Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. |
Это было обещано нам и еще раньше нашим отцам. | Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. |
Это было обещано нам и нашим отцам уже давно. | Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. |
Уже обещано было нам и нашим отцам это раньше. | Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)! |
Уже обещано было нам и нашим отцам это раньше. | We were promised such things and so were our forefathers before us. |
Было уже обещано это нам и нашим отцам раньше. | We were told about this and so were our forefathers before us. |
Это было обещано нам и еще раньше нашим отцам. | We were told about this and so were our forefathers before us. |
Это было обещано нам и нашим отцам уже давно. | We were told about this and so were our forefathers before us. |
Уже обещано было нам и нашим отцам это раньше. | We were already promised this, we and our forefathers. |
Было уже обещано это нам и нашим отцам раньше. | We were promised this, forsooth, we and our fathers. |
Это было обещано нам и еще раньше нашим отцам. | We were promised this, forsooth, we and our fathers. |
Это было обещано нам и нашим отцам уже давно. | We were promised this, forsooth, we and our fathers. |
Сие, поистине, обещано нам было И нам, и нашим праотцам. | Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)! |
Сие, поистине, обещано нам было И нам, и нашим праотцам. | We were promised such things and so were our forefathers before us. |
Похожие Запросы : как и было обещано, прежде - было обещано - было обещано - было обещано - было обещано - было обещано - как и было обещано от - как и было обещано, пожалуйста, - как было обещано ранее - как и прежде - это было обещано - как прежде - как и было - остается, как и прежде - снова, как и прежде