Перевод "как только что упоминалось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : только - перевод : Только - перевод : что - перевод : как - перевод : как - перевод : что - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Упоминалось, что Сейре 217 лет.
It is mentioned she is 217 years old.
Нет универсального средства для устранения недостатков вычислительных систем, о которых только что упоминалось.
There is not an unique solution for the drawbacks of the computing systems that have just been mentioned.
Об этом упоминалось.
That was mentioned.
Как упоминалось выше, ожидается, что дальнейшее внедрение технических новшеств приведет к дополнительному повышению производительности.
As mentioned above, the continued application of technological innovations is expected to increase productivity further.
Как упоминалось ранее, эти нарушения будут отражены в следующем докладе.
As mentioned before, these abuses will be included in his next report.
Приказ войти в парк пришел в последнюю минуту , рассказал источник, знакомый с приказами, в которых задание упоминалось только как тренировка .
The orders to move into the park came down at the last minute, said someone familiar with the orders, which referred to the assignment only as an exercise.
Упоминалось, что ЮНОПС не соблюдает стандартных процедур внутреннего контроля.
UNOPS has been cited for failing to follow standard procedures for internal control.
Как уже упоминалось, в тестах она превосходила профессоров Stanford medical school.
As mentioned, in tests it outperformed members of the Stanford medical school faculty.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
Имя Тома никогда не упоминалось.
Tom's name was never mentioned.
Однако, как уже упоминалось выше, процесс экономического роста на Западном берегу прекратился.
However, growth in the West Bank was stymied, as mentioned above.
Как уже упоминалось выше, в сентябре 1993 года этот район контролировался НОАС.
As mentioned above, the area was controlled in September 1993 by SPLA.
Аналитики установили, что в различной степени было очищено 118 объектов, тогда как в предыдущем докладе упоминалось 109 объектов.
The analysts have determined that 118 sites have been cleaned to varying degrees, up from 109 sites mentioned in the previous report.
Как уже неоднократно упоминалось, Япония серьезно рассматривает вопрос о присоединении к Римскому статуту.
As mentioned on a number of occasions, Japan is seriously considering accession to the Rome Statute.
Как упоминалось выше, суще ствует иерархический ряд транспортных средств по энергопотреблению. Однако здесь также
For several of the EECCA countries, the National Environmental Action Programme (NEAP), developed in the late 1990s, remains the most strategic environmental document, e.g. in Uzbekistan and the three countries of the Caucasus.
В последующие годы неоднократно упоминалось, что Чарли Брауну приблизительно 8 лет.
Later references continue to peg Charlie Brown as being approximately eight years old.
Раннее упоминалось о междисциплинарном, о сотрудничестве.
And so, earlier was talked about cross discipline, about collaboration.
Как уже упоминалось выше, эти переводы не только поддерживают потребление, но и способствуют инвестиционной деятельности и достижению более высоких темпов роста в принимающих странах.
As mentioned above, these flows not only sustain consumption in home countries but also support investment activities and lead to higher output growth.
Как уже упоминалось, мы рассматриваем quot Срочные действия quot как процесс, который должен начинаться в африканских столицах.
As noted above, we see Urgent action as a process that must begin in African capitals.
Имя Мессмера не упоминалось в титрах, что было обычным для того времени.
In common with many animators at the time, Messmer was not credited.
Имя его не упоминалось в советских СМИ.
I am going away, but I leave you my heart.
12. В коммюнике УНИТА упоминалось также следующее
12. The UNITA communiqué also mentioned that
Такое упоминалось в моих книгах по психологии.
It's mentioned in my psychology book.
Как уже упоминалось в посте Дзамбаски, кампания против протестующих, спонсируемая правящей партией, полна низких ухищрений.
As alluded to in Dzambaski's post, the ruling party sponsored campaign against the protesters is full of dirty tricks.
23. Как упоминалось в пункте 22 выше, в Центре, включая Канцелярию начальника, имеется четыре подразделения
23. As mentioned in paragraph 22 above, the Centre has four units in addition to the Office of the Chief
Но, как упоминалось ранее, я должен ограничить мое выступление, сосредоточив внимание на небольшом круге вопросов.
One form that has been quite common for many years, is the exchange of an offline medium, like a tape or a diskette, containing one or a number of tables.
Выглядите так, как только что.
Just the way you were.
Как будто только что родился.
It's like I gave birth to him.
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе.
The Commission's appointment has been little noted in the Yugoslav press.
Имя Али Аль Тавила часто упоминалось в разговорах.
The name Ali Altaweel cropped up frequently in conversation.
Имя Мансура даже не упоминалось в судебном решении.
Mansoor was not even mentioned in the judgement.
Как упоминалось выше, эффективное руководство имеет важнейшее значение для обеспечения успеха любой инновации в сфере управления.
As mentioned above, effective leadership is critical for the success of any innovation in governance.
Как упоминалось выше, обвинения в совершении преступлений выдвигаются против сил безопасности, членов НОС и неустановленных лиц.
As mentioned above, the alleged perpetrators are the security forces, members of FNL and unidentified persons.
Кроме того, как уже упоминалось выше, термин вред включает в себя материальный, физический и психический вред.
Moreover, as already mentioned above, the word harm includes material, physical and mental harm.
В восьмых, неоднократно упоминалось значение регионального подхода к развитию как одного из основных аспектов финансирования развития.
Eighth, the importance of a regional approach to development was mentioned numerous times as a major aspect of financing for development.
Как упоминалось ранее, осуществление позитивных действий имеет своей целью устранение существующего дисбаланса на рынке труда Намибии.
As mentioned earlier, the implementation of affirmative action is aimed at redressing existing imbalances in the Namibian labour market.
Как упоминалось выше, этот документ касался опыта устойчивого развития Британских Виргинских островов в числе других стран.
As mentioned above, this document featured the sustainable development experience of the British Virgin Islands, among other countries.
Как уже упоминалось в предыдущих докладах, Чешской Республике предстоит создать правовой механизм уголовной ответственности юридических лиц.
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities.
Как упоминалось выше, это решение было одобрено Комиссией по правам человека в ее резолюции 1994 22.
As mentioned above, this decision had been endorsed by the Commission on Human Rights in its resolution 1994 22.
Как упоминалось в одном из предыдущих видео, это было бы наилучшим решением для алгоритма проверки делением.
We mentioned in a previous video that this would be optimal for a trial division algorithm.
Но решение проводить разбирательство, как упоминалось выше, должно быть экономическим решением, на которое возможно повлияла психология.
This, as mentioned above, should be an economic decision, influenced perhaps by psychology.
Как упоминалось выше, реструктуриза ция довольно болезненный процесс и, иногда она приводила к развитию напряжен ности в коллективе.
Such clear view is essential to prepare a business plan, and at the end of the process, the management will be able to prepare a sound business plan, and more important a credible one to support its negotiation to obtain a credit or to solicit a financial Investor.
Упоминалось, что фильм имеет тенденцию отклонять исламское поведение, но я не принимаю этот взгляд.
It has been mentioned that this film has a tendency to reject Islamic behavior, but I don t accept this view.
Я просто не могу позволить, что бы моё имя упоминалось в документах, вроде этих.
I just can't afford to have my name in the papers for something like this.
Эти конфликтные ситуации все еще не поддаются долгосрочным решениям посредством диалога, примирения и переговоров, в отличие от тех положительных примеров, о которых только что упоминалось.
These conflict situations continue to defy durable solutions through dialogue, reconciliation and negotiation, in stark contrast with the exemplary cases I have just cited.

 

Похожие Запросы : как упоминалось - как только что - и, как упоминалось - но, как упоминалось - Первоначально, как упоминалось - как упоминалось ранее - как упоминалось выше, - Как упоминалось ранее - как уже упоминалось - как упоминалось ранее - Как кратко упоминалось - как уже упоминалось - как упоминалось ранее - как уже упоминалось