Перевод "карьерные устремления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
карьерные устремления - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Более двух третей стипендий предоставляется лицам, изучающим инженерное дело, медицину и естественные науки, что отражает карьерные устремления палестинских беженцев. | More than two thirds of the scholarships are in engineering, medicine and science, reflecting the career aspirations of Palestine refugees. |
Устремления | Aspirations |
Я начал анализировать свои карьерные стремления. | I started to rethink my career aspiration. |
Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели. | In fact, what we've found is that every single business outcome improves. |
Он говорит, что стремится повысить карьерные возможности. | Chaka says he wants to open these young people to other career possibilities after they leave school. |
Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели. | In fact, we've found that every single business outcome improves. |
Его устремления будут увидены, | That his endeavours will be judged, |
Его устремления будут увидены, | And that his effort will soon be scrutinised? |
Его устремления будут увидены, | and that his labouring shall surely be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his endeavour shall be presently observed. |
Его устремления будут увидены, | And that his deeds will be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his efforts will be witnessed. |
Его устремления будут увидены, | and that (the result of) his striving shall soon be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his effort will be seen. |
Мы должны поощрять их устремления. | We must encourage their aspirations. |
Сегодня у нас другие устремления. | Today our endeavour is different. |
Я нахожу полезным взглянуть на карьерные самосвалы, вращающие землю, они огромны. | I find it helps actually to look at the dump trucks that move the earth, the largest ever built. |
Это отразило обоснованные устремления международного сообщества. | This reflected the just aspiration of the international community. |
Парагвай верит в эти позитивные устремления. | Paraguay has faith in these positive solutions. |
Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления. | Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. |
1. Давние устремления Японии к обладанию ядерным оружием. | 1. Japan has long sought nuclear armament |
Настоящим призываем все демократические государства поддержать устремления наших народов. | We hereby call on all democratic States to support the aspirations of our peoples. |
К сожалению, в 1993 году их устремления реализованы не были. | Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations. |
Человеческие устремления и человеческая безопасность должны рассматриваться как единое целое. | Human aspirations and human security must be seen in the round. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | So whoever does righteous good deeds while he is a believer (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), his efforts will not be rejected. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Whoever does righteous deeds, and is a believer, his effort will not be denied. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Then whosoever does righteous works, while believing, his striving will not go unappreciated. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. |
И таким путем устремления к свободной торговле могут оказаться чистой риторикой. | In this way the aspirations to free trade may become mere rhetoric. |
Реформы высвободили новую предпринимательскую энергию, а перспектива светлого будущего подняла устремления людей. | Reforms had unleashed new entrepreneurial energies and the prospect of a brighter future lifted people s aspirations. |
И мы, как никогда активно, поддерживаем устремления Германии, Японии, Индии и Бразилии. | And we support, more than ever, the aspirations of Germany, Japan, India and Brazil. |
Мы не должны больше откладывать выполнение тех задач, которые реализуют наши устремления. | We must no longer put off the task of setting out on those recharted paths which our aspirations require. |
Важно наделить ее средствами для того, чтобы реализовать наши устремления и планы. | It is important that we give it the means to fulfil our ambitions and our projects. |
Она покинула клуб 9 января 2008 года и в середине сезона драконов , чтобы выполнить свои карьерные амбиции, переехал в США. | She left the club on 9 January 2008 and during the middle of the Dragons' season, to fulfill her career ambitions by moving to the United States. |
Мы учим его, просто чтобы сдать экзамен, улучшить карьерные перспективы или, в моём случае, с несерьёзной целью поразить других людей. | We are learning the language just to pass an exam, to improve our career prospects or, in my case, for superficial reasons to impress people. |
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. | Rather, they are the places where technology and public policy support citizens welfare and aspirations. |
Поэтому мы должны работать вместе, чтобы наши сегодняшние устремления завтра могли стать реальностью. | Thus we should work together so that our wishes today can become reality tomorrow. |
В этом состоят жизненно необходимые предпосылки эволюции наших обществ и их новые устремления. | These are essential prerequisites to the evolution of our societies and their new aspirations. |
Несмотря на препятствия, устремления народов направлены на укрепление демократических институтов в нашем регионе. | Obstacles notwithstanding, the aspirations of peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions in our region. |
Национальные устремления и международные усилия являются взаимодополняющими и должны идти рука об руку. | National endeavours and international efforts are complementary and must go hand in hand. |
Во Вселенной существует Нечто... от которого мы получаем наши знания, устремления и вдохновение... | In the universe there ... Something from which we derive our knowledge, aspiration and inspiration ... |
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане. | Among its first victims would be the noble aspirations of the OSCE, and NATO s investment in Afghanistan. |
Во всех этих областях Европейский союз продемонстрировал решимость претворить на практике эти достойные устремления. | In all those areas, the European Union has shown its determination to turn worthy aspirations into action. |
Поэтому мы обращаемся к международному сообществу с призывом поддержать устремления Африки в этой связи. | We therefore urge the international community to support Africa's aspirations in that regard. |
Израилю следует адекватно реагировать на законные устремления палестинцев к самоопределению и созданию независимого государства. | Israel should adequately address the legitimate Palestinian aspirations to self determination and the establishment of an independent State. |
Похожие Запросы : мои карьерные устремления - будущие карьерные устремления - будущие устремления - глобальные устремления - деловые устремления - политические устремления - индивидуальные устремления - жизненные устремления - профессиональные устремления - лидерские устремления - творческие устремления - демократические устремления - высшие устремления - карьерные интересы