Перевод "кому не лень счета" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Похоже все, кому не лень, меня целуют. | Everybody else seems to be doing it. |
Лень и успех не совместимы. | Laziness and success do not go together. |
Никогда нам петь не лень. | I'm fond of girls and beer |
Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень. | I walked into the New York Times offices and did card tricks to everybody. |
Мне лень. | To me it gives laziness me. |
Аллах дает пропитание, кому желает без счета! | And Allah provides without measure to whom He wills. |
Ты даруешь удел без счета, кому пожелаешь . | And You give wealth and sustenance to whom You will, without limit (measure or account). |
Аллах дает пропитание, кому желает без счета! | God provides for whomever He wills without reckoning. |
Аллах дает пропитание, кому желает без счета! | Allah giveth blessings without stint to whom He will. |
Ты даруешь удел без счета, кому пожелаешь . | And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint. |
Таким инструментом стали пользоваться все, кому не лень от распространителей ссылок помогите собрать деньги до радикалов всех мастей. | Just about everyone started to use this tool from the disseminators of the links please help collect money to radicals of any kind. |
И Аллах дает пропитание, кому желает без счета! | And Allah provides without measure to whom He wills. |
Ведь Аллах воздает без счета тому, кому захочет. | And Allah provides without measure to whom He wills. |
И Аллах дает пропитание, кому желает без счета! | God provides for whomever He wills without reckoning. |
Ведь Аллах воздает без счета тому, кому захочет. | God provides for whomever He wills without reckoning. |
И Аллах дает пропитание, кому желает без счета! | Allah giveth blessings without stint to whom He will. |
Ведь Аллах воздает без счета тому, кому захочет. | Allah giveth blessings without stint to whom He will. |
Тому лень готовить. | Tom is too lazy to cook. |
Только лень утомительна. | Work tires nobody. Only laziness is tiring. |
Добрый лень, Алдона! | Good afternoon, Aldona! |
Лень моё слабое место. | Laziness is my weak point. |
Мне лень делать домашку. | I feel too lazy to do my homework. |
Твоя религия поощряет лень. | Your religion promotes indolence. |
Лень мать всех пороков. | Laziness is the mother of all vice. |
Сосчитай, мне самому лень. | Here, you count it. Countin' makes me sleepy. |
Равнодушия, неуменья я не допускаю неужели просто лень? | I can't admit it to be indifference or inaptitude is it possible that it is mere laziness?' |
Лень это ужасно ленивый обучение лень Тора лень на работе нет Торы и товары так, что мы делаем с этим человеком? | Laziness is a terrible thing lazy learning laziness Torah |
С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень... | With that figure, if you weren't so darn lazy... |
Лень передалась им по генам. | The police stop them from breaking all limits. |
Учитель отругал его за лень. | He was scolded by his teacher for being lazy. |
Главная причина его неудачи лень. | The primary cause of his failure is laziness. |
Он отругал меня за лень. | He scolded me for being lazy. |
Он укорил сына за лень. | He admonished his son for being lazy. |
Она упрекнула меня за лень. | She reproached me for being lazy. |
Том отругал сына за лень. | Tom scolded his son for being lazy. |
Она ругала своего сына за лень. | She scolded her son for being lazy. |
И Аллах дарует удел тому, кому пожелает (из Своих творений), без счета. | And Allah provideth whomsoever He listeth without reckoning. |
И Аллах дарует удел тому, кому пожелает (из Своих творений), без счета. | God provides to whomever He wills without measure. |
И Аллах дарует удел тому, кому пожелает (из Своих творений), без счета. | As to the wordly provisions, Allah has full authority and power to bestow these without measure on anyone He wills. |
И Аллах дарует удел тому, кому пожелает (из Своих творений), без счета. | Allah giveth without stint to whom He will. |
Она ответила Это от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает . | Truly God provisions whomsoever He will without reckoning. |
Она ответила Это от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает . | Verily Allah provideth for whomsoever He will without reckoning. |
Она ответила Это от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает . | She said, This is from Allah. Verily, Allah provides sustenance to whom He wills, without limit. |
Она ответила Это от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает . | She said, It is from God God provides to whom He wills without reckoning. |
Она ответила Это от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает . | Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.' |
Похожие Запросы : все, кому не лень - кому не лень (а) - кому не лень расходы - кому не лень операционный доход - кому не лень дебиторскую задолженность - лень - кому - умственная лень - кому надо - которые кому - кому обратиться - кому следовать - кому разрешено