Перевод "лучше подавать холодным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : подавать - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Месть это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.
Revenge is a dish best served cold.
Пока сэндвич ещё не остыл. Лучше бы ты ел его холодным.
Look, Jean.
Холодным!
Cold!
Лучше охладить белое вино, перед тем как подавать его.
It's better to chill white wine before you serve it.
Холодным оружием.
A standing army.
Почему холодным?
Why?
Трудно просыпаться холодным утром.
It is difficult to wake up on cold mornings.
Внутрь потянуло холодным ветром.
A cold wind blew in.
Пол был очень холодным.
The floor was very cold.
Понедельник был холодным днём.
Monday was a cold day.
Холодным, как нож стальной,
Холодным, как нож стальной,
Можете подавать.
You may serve them.
Подавать ужин?
Would you like dinner now?
Подайте пунша половину, и холодным!
Miss, half a punch.
Как подавать заявки?
How to apply?
Можете подавать рыбу.
You may serve the fish.
Я могу подавать?
Shall I serve?
Нельзя подавать вида.
Don't let on that we know.
Он засмеялся злым и холодным смехом.
He laughed in a cruel, cold manner.
Быстро шагать куда то холодным летом.
He plods about at a loss during the cold summer
Месть это блюдо, которое подают холодным.
Revenge is a dish best served cold.
Месть это блюдо, которое подают холодным.
Revenge is a dish which is best served cold.
День выборов был холодным и дождливым.
Election day was cold and rainy.
Трудно выбраться из постели холодным утром.
It's difficult to get out of bed on cold mornings.
Пусть будет он теплым или холодным.
In its embrace let us burn or freeze.
Но рассказ о личных переживаниях вершина мастерства журналиста это история, подавать которую лучше, словно танцуя медленный танец.
But the narrative personal stories that contribute to the buffet of journalism are pieces that have the luxury of a slow dance of information.
Он покинул свой родной город холодным утром.
He left his hometown on a cold morning.
Пол под его босыми ногами был холодным.
The floor was cold under his bare feet.
Летом его подают холодным, а зимой горячим.
It is often served cold during the summer, and hot in the winter.
Я встретила Коннора холодным, дождливым январским вечером.
I met Conor on a cold, rainy January night.
Давайте в первую очередь займемся холодным состоянием.
Let's do the cool state first.
Оно выглядит холодным и оно безоблачно наверху.
It looks cold and it is clear at the top.
Это делает их перемещение специфическим и холодным.
It makes for an exotic and chilly commute.
Я думал, Россия страна с холодным климатом.
I THOUGHT RUSSIA WAS A COLD COUNTRY.
Боюсь, это будет холодным душем для тебя.
I hate to throw cold water on you.
Он живет не холодным рассудком, как я.
He does not live coldly, with mind, as I do.
Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
He's an utterly selfish, coldhearted pig.
Он был таким холодным до последнего момента.
He seemed so cold to the last.
и запрещают подавать милостыню.
And withhold things of common use (from others).
и запрещают подавать милостыню.
And do not let others ask for small utilities.
и запрещают подавать милостыню.
and refuse charity.
и запрещают подавать милостыню.
And who withholds even common necessaries.
и запрещают подавать милостыню.
And refuse Al Ma'un (small kindnesses e.g. salt, sugar, water, etc.).
и запрещают подавать милостыню.
And withhold the assistance.
и запрещают подавать милостыню.
and deny people the articles of common necessity.

 

Похожие Запросы : подается холодным - лучше всего подавать охлажденным - он кажется холодным - подавать с - подавать охлажденным - подавать напряжение - подавать жалобу - не подавать - подавать кофе - подавать ходатайство - подавать заявку - подавать декларацию - подавать заявку