Перевод "между прочим" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

между - перевод : между прочим - перевод : между прочим - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : между прочим - перевод : между прочим - перевод :
ключевые слова : Difference Connection Between Record Stuff Fact Matter

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но между прочим...
But Apropo...
О, между прочим.
Oh, by the way. Before I forget.
Это карты, между прочим.
These are maps, by the way.
Внутренний голос, между прочим.
That was the inner voice, by the way.
Этого, между прочим, недостаточно.
You know, that's not good enough.
Первоклассный выстрел, между прочим.
A crack shot, among other things.
Между прочим, да. Зачем?
As a matter of fact, yes.
Между прочим, сколько тебе лет?
By the way, how old are you?
Между прочим, я твой врач.
By the way, I'm your doctor.
Это, между прочим, называется прибыль.
That's called a profit.
Да. Славный мужик между прочим.
Yeah, and a great guy he is too.
Между прочим, вы любите меня.
On the contrary, you love me.
Между прочим, он уже расплачивается.
As a matter of fact, he's started to pay already.
Между прочим, вы играете на скрипке?
By the way, do you play the violin?
Между прочим, это была моя идея.
For your information, that was my idea.
Всё это игра сознания, между прочим.
All of this is the play of consciousness by the way.
И, между прочим, он продолжил расти.
And by the way, it's continued to.
Между прочим, премии очень старая идея.
You know, prizes are a very old idea.
Это вещество чертовски токсично, между прочим.
This stuff is toxic as hell, by the way.
Между прочим, температура является важным фактором.
Temperature is a great issue for this matter.
И не такой плохой, между прочим.
Maybe he knocks off early.
Между прочим, должником был Итиро Аояма
By the way, the debtor was Ichiro Aoyama.
Минуточку, я твой отец, между прочим.
Hey, come on, come on, you're talking to your father.
Между прочим, кто владелец этого места?
By the way, who owns this place?
Линзы с просветляющим покрытием, между прочим.
Coated lenses, you know.
Между прочим, а кто управляет лодкой?
Incidentally... Who's steering the boat?
Это было между прочим, я полагаю.
That would stand in the way, I suppose.
И между прочим не только с ним.
And not just with him, in fact.
А их, между прочим, существует порядка шестисот.
And, in case you were wondering, there are about six hundred of them.
Так было и на Луне, между прочим .
By the way on the Moon it was the same .
Между прочим, мне пришлось сжечь пару стульев.
Along the way, I've had to burn a few chairs.
Это очень грязные маленькие протоклетки, между прочим.
These are very dirty little protocells, as a matter of fact.
ДЖЕЙСОН Я не знал этого, между прочим.
I mean, again, I have the best job in the world.
Но, между прочим, Вы мне не нравитесь.
But, incidentally, I don't like you.
Между прочим говоря, хорошая рука из червей.
Say, by the way, that's a good heart hand.
Между прочим, Джимми почти кипит от злости.
It doesn't matter, but Jimmy's about to blow a gasket.
Между прочим,я купил пять новеньких дизелей.
I'm just getting five brandnew diesels.
Между прочим, ваша сестра строит глазки Томми.
Incidentally, your sister's getting chummy with Tommy.
Мы, между прочим, начинаем работать в 8.30.
We start at 8.30 in this office.
Между прочим, где были сделаны эти манекены?
By the way, where were these mannequins made?
И сотни тысяч детей, между прочим, ежегодно подвергаются этому наказанию. И сотни тысяч детей, между прочим, ежегодно подвергаются этому наказанию.
And hundreds of thousands of children, incidentally, are subjected to this every year.
Между прочим, у меня сложные отношения с Google.
As it happens, I have a complex relationship with Google.
Между прочим, этот элемент истории остается в силе.
That element of the story, incidentally, remains valid.
Между прочим, многие фундаменталистские лидеры являются образованными профессионалами.
In fact, fundamentalist leaders often have professional backgrounds.
Между прочим, оно началось с огромной волны оптимизма.
It started, incidentally, with an enormous wave of optimism.

 

Похожие Запросы : обсуждение между - разговор между - переключение между - отклонения между - связи между - посредник между