Перевод "мир и покой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мир - перевод : Мир - перевод : мир - перевод : покой - перевод : мир - перевод : мир и покой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому я решил не нарушать мир и покой. | I have chosen not to rock the boat. |
С виду в Санта Вивиане царит мир и покой... | You might think that peace reigns in Santa Viviana... |
Мне нужен мир и покой после трудного дня на работе. | I need peace and quiet after a busy day at work. |
А я в могилу мир, покой там ждёт. | I to my grave, where peace and rest lie with me. |
Международный мир предполагает внутренний покой в государствах, составляющих сообщество стран. | International peace presupposes domestic quietude in the States making up the community of nations. |
Приди сначала Сюда. Обнаружь сначала Покой (мир) и лишь затем иди на войну. | Come to Peace first and then go to war. |
Западный мир устроен так, что мы не можем отыскать этот покой. | Because the way the West is, we can't dedicate ourselves to finding this peace. |
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков. | Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security. |
Вы знаете, что на помощь Всевышнего помощи Б га ты вечный мир и покой потом вы ждете. | You know that for God's help God's help did you everlasting peace and quiet then you wait. |
Люблю тишину и покой. | I love peace and quiet. |
Но когдато в Швейцарии жил мальчик который любил церкви за их мир и покой и внимательно слушал молитвы священника. | But there was a little boy in Switzerland... who used to feel the peace and quiet of the church... and listened to the minister pray. |
Нарушать покой | Who disrupt the peace |
Непрерывный покой | Unbroken peace. |
Обрести покой? | To find some piece? |
Ваши жёны покой и комфорт для вас, а вы покой и комфорт для них. | They are a garment for you, and you are a garment for them. |
Ваши жёны покой и комфорт для вас, а вы покой и комфорт для них. | They are as a garment to you and you are as a garment to them. |
Ваши жёны покой и комфорт для вас, а вы покой и комфорт для них. | They are raiment for you and ye are raiment for them. |
Он обрел покой и умиротворение. | He rests, tranquil and quiescent. |
Я люблю тишину и покой. | I love peace and quiet. |
Ему нужны покой и забота. | Well, he'll need rest and care. |
Вот, у тебя родится сын он будет человек мирный Я дам ему покой от всех врагов его кругом посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его. | Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest. I will give him rest from all his enemies all around for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days. |
Вот, у тебя родится сын он будет человек мирный Я дам ему покой от всех врагов его кругом посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его. | Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest and I will give him rest from all his enemies round about for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. |
Для Китая и в самом деле настало время отправить гуочи на покой и смотреть на мир как подобает большой стране . | It is indeed time for China to put guochi to rest and face the world like a big country.'' |
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться. | Better be with the dead, whom we, to gain our peace, have sent to peace, than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy. |
После этого, дабы позволить своим нервам обрести покой, погрузитесь в приятный мир ароматов и релаксации в здешнем роскошном велнес отеле. | If you would rather calm your nerves a bit, submerge yourself in the pleasant world of aromas and pampering at the luxurious local wellness hotel. |
Деревья олицетворяют покой. | Trees epitomize stasis. |
Вы ищете покой. | You're seeking peace. |
На покой захотелось? | Do you hear me? No. |
Покой в любви. | There is a peace about love. (Music) |
Уйти на покой? | Retire? |
Вам нужен покой. | Resting shall be necessary. |
Ей необходим покой. | She needs all the sleep she can get. |
Мне нужен покой. | I need peace and quiet. |
Ей требуется покой! | Your wife needs to rest! |
Ох, наконецто покой. | Oh, peace at last. |
Ему нужен покой. | He needs peace and quiet. |
Вы излучаете покой. | How serene you are. |
Ему нужен покой. | He's gone to pieces. |
И легло на душу, как покой. | It formed peace in my soul. |
Просто внутри есть пространство и покой. | Just inwardly, there's space and peace. |
Ему просто нужен покой и лекарства. | He just needs rest and to take all his medication. |
Вам нужен отдых и полный покой. | You should have complete rest and relaxation. |
Мне больше нравятся тишина и покой. | Well, I like peace and quiet. |
Теперь ему необходим отдых и покой. | All he needs is quiet and rest. |
Тишина и покой это для библиотек. | Peace and quiet is for libraries. |
Похожие Запросы : Тишина и покой - покой семян - полный покой - вечный покой - приемный покой - вечный покой - абсолютный покой - радость и мир - мир и свобода - мир и много - мир и гармония - мир и примирение - мир и тишина