Перевод "мир и покой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мир - перевод : Мир - перевод : мир - перевод : покой - перевод : мир - перевод : мир и покой - перевод :
ключевые слова : Peace Change Save World Place Peace Retire Comfort Quiet Calm

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому я решил не нарушать мир и покой.
I have chosen not to rock the boat.
С виду в Санта Вивиане царит мир и покой...
You might think that peace reigns in Santa Viviana...
Мне нужен мир и покой после трудного дня на работе.
I need peace and quiet after a busy day at work.
А я в могилу мир, покой там ждёт.
I to my grave, where peace and rest lie with me.
Международный мир предполагает внутренний покой в государствах, составляющих сообщество стран.
International peace presupposes domestic quietude in the States making up the community of nations.
Приди сначала Сюда. Обнаружь сначала Покой (мир) и лишь затем иди на войну.
Come to Peace first and then go to war.
Западный мир устроен так, что мы не можем отыскать этот покой.
Because the way the West is, we can't dedicate ourselves to finding this peace.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Вы знаете, что на помощь Всевышнего помощи Б га ты вечный мир и покой потом вы ждете.
You know that for God's help God's help did you everlasting peace and quiet then you wait.
Люблю тишину и покой.
I love peace and quiet.
Но когдато в Швейцарии жил мальчик который любил церкви за их мир и покой и внимательно слушал молитвы священника.
But there was a little boy in Switzerland... who used to feel the peace and quiet of the church... and listened to the minister pray.
Нарушать покой
Who disrupt the peace
Непрерывный покой
Unbroken peace.
Обрести покой?
To find some piece?
Ваши жёны покой и комфорт для вас, а вы покой и комфорт для них.
They are a garment for you, and you are a garment for them.
Ваши жёны покой и комфорт для вас, а вы покой и комфорт для них.
They are as a garment to you and you are as a garment to them.
Ваши жёны покой и комфорт для вас, а вы покой и комфорт для них.
They are raiment for you and ye are raiment for them.
Он обрел покой и умиротворение.
He rests, tranquil and quiescent.
Я люблю тишину и покой.
I love peace and quiet.
Ему нужны покой и забота.
Well, he'll need rest and care.
Вот, у тебя родится сын он будет человек мирный Я дам ему покой от всех врагов его кругом посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его.
Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest. I will give him rest from all his enemies all around for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days.
Вот, у тебя родится сын он будет человек мирный Я дам ему покой от всех врагов его кругом посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его.
Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest and I will give him rest from all his enemies round about for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.
Для Китая и в самом деле настало время отправить гуочи на покой и смотреть на мир как подобает большой стране .
It is indeed time for China to put guochi to rest and face the world like a big country.''
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Better be with the dead, whom we, to gain our peace, have sent to peace, than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy.
После этого, дабы позволить своим нервам обрести покой, погрузитесь в приятный мир ароматов и релаксации в здешнем роскошном велнес отеле.
If you would rather calm your nerves a bit, submerge yourself in the pleasant world of aromas and pampering at the luxurious local wellness hotel.
Деревья олицетворяют покой.
Trees epitomize stasis.
Вы ищете покой.
You're seeking peace.
На покой захотелось?
Do you hear me? No.
Покой в любви.
There is a peace about love. (Music)
Уйти на покой?
Retire?
Вам нужен покой.
Resting shall be necessary.
Ей необходим покой.
She needs all the sleep she can get.
Мне нужен покой.
I need peace and quiet.
Ей требуется покой!
Your wife needs to rest!
Ох, наконецто покой.
Oh, peace at last.
Ему нужен покой.
He needs peace and quiet.
Вы излучаете покой.
How serene you are.
Ему нужен покой.
He's gone to pieces.
И легло на душу, как покой.
It formed peace in my soul.
Просто внутри есть пространство и покой.
Just inwardly, there's space and peace.
Ему просто нужен покой и лекарства.
He just needs rest and to take all his medication.
Вам нужен отдых и полный покой.
You should have complete rest and relaxation.
Мне больше нравятся тишина и покой.
Well, I like peace and quiet.
Теперь ему необходим отдых и покой.
All he needs is quiet and rest.
Тишина и покой это для библиотек.
Peace and quiet is for libraries.

 

Похожие Запросы : Тишина и покой - покой семян - полный покой - вечный покой - приемный покой - вечный покой - абсолютный покой - радость и мир - мир и свобода - мир и много - мир и гармония - мир и примирение - мир и тишина