Перевод "много наших" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
много - перевод : много - перевод : Много - перевод : Много - перевод : много - перевод : много - перевод : много - перевод : много - перевод : много - перевод : много - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Враг уничтожил много наших кораблей. | The enemy destroyed many of our ships. |
Об этом много говорилось в ходе наших бесед. | Much was asked about this in our conversations. |
Но у нас много ковров, уже не наших. | But we've lots of carpets that are no longer ours. |
Слишком много жизней уже в самих наших жизнях, слишком много возможностей для горя, слишком много непрожитого прошлого. | Too many lives in our lives already, too many chances for sorrow, too many unaccounted for pasts. |
Но в наших знаниях о мозге всё ещё много пробелов. | But, there is still a lot that we don't know about the brain. |
20 аминокислот это достаточно много чтобы обеспечить структуру большинства наших белков. | Twenty different amino acids are pretty much the structure of all of our proteins. |
Это просто удивительно, что сегодня мы так много знаем o наших предках. | OK, so it is absolutely surprising that we know as much as we do know today about our ancestors, because it's incredibly difficult, |
Экологически рациональные решения наших будущих проблем будут различными, и их будет много. | Sustainable solutions for our future problems are going to be diverse and are going to be many. |
Как вы можете видеть это одна из наших вечеринок много лет назад. | As you can see, one of our parties, you know, a few years ago. |
В море их очень много, некоторые из них дожили до наших дней. | The ocean is teeming with them. This is how they got onto land. |
Были такие, которые говорили нас, сыновей наших и дочерей наших много и мы желали бы доставать хлеб и кормитьсяи жить. | For there were that said, We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live. |
Были такие, которые говорили нас, сыновей наших и дочерей наших много и мы желали бы доставать хлеб и кормитьсяи жить. | For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many therefore we take up corn for them, that we may eat, and live. |
Он сидит на наших собраниях главных партнеров и говорит много вещей, а так ... | He sits in our like partner meetings and says much stuff, and soů |
В наших традициях есть много знаний об этом, и теперь нам надо их извлечь. | Now our traditions contain vast wisdom about this, and we need them to mine it for us now. |
И мы проделываем много работы в IDEO, в попытках убедить наших клиентов в этом. | So we do quite a lot of work at IDEO trying to convince our clients of this. |
Турция провела много реформ и вложила крупные средства в благосостояние наших граждан курдской национальности. | Turkey has implemented a large number of reforms and made major investments to the benefit of our Kurdish citizens. |
Мы нуждаемся в нем, потому что мы продули так много наших ангельских денег на | It's the greatest tool. He's like, We need this because we're blowing so much of our angel money on terms of service. |
Радостно видеть, как много из наших десяти предложений по реформам получают поддержку в сегодняшних дебатах | Great to see so many of our ten reform proposals getting support in today's debate http t.co NGlS91QZ9E FindTheBestUNLeader 1 for 7 Billion ( 1for7billion) April 27, 2015 |
Вместе мы пролили много слёз на балконе и нетерпеливо ждали наших до безумия безрассудных друзей. | Together we shed many tears on the balcony and anxiously waited for our crazy reckless friends. |
Поэтому я думаю, что появится еще много инноваций вокруг некоторых из наших самых больших проблем. | So I think more innovation is going to happen around some of our biggest problems. |
Мне уже много месяцев известно о попытках доктора Тернера ... развернуть в наших краях антиарендаторское движение. | Dr. Turner's efforts to incite antirent rebellion in our local district... have been wellknown to me for many months now. |
Кроме того, в докладе Генерального секретаря много ловушек, угрожающих безопасности наших государств, выживанию и самоопределению наших народов, которые не будем забывать составляют большинство в этом зале. | Furthermore, the report of the Secretary General is full of traps threatening the security of our States and the survival and self determination of our peoples, who, let us not forget, constitute a majority in this Hall. |
Много, много, много! | We'll have many children, lots and lots of them... |
Потому что у нас очень много работы, и завтра будет и судебное заседание по одному из наших дел. | Because we have a lot of work to do, and tomorrow there is a court hearing for one of our cases. |
За первую неделю с ними а таких недель было много я записал более 20 ти часов наших бесед. | And the first weekend I spent with them the first of many I recorded more than 20 hours of conversation. |
Судьба наших народов в наших руках. | Our peoples demand that. |
Наших! | OURS! |
Так что мы прикармливаем наших малышей, наших новорождённых, наших младенцев искусственным эстрогеном. | So we're dosing our babies, our newborns, our infants, with a synthetic estrogen. |
Каждый день много много много. | Each day many many many. |
Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы очень спорный. | Now a lot of our effort on this one as many of you probably know, a PSA test is a very controversial test. |
Эта война принимает много разных форм, включая закрытие рынков в других странах региона для наших сельскохозяйственных и промышленных товаров. | This is a war which takes many different forms, including the closing of markets in other countries of the region to our agricultural and industrial products. |
США районные суды очень важны это где много наших семенных начинается судебных случаи гражданских прав, патентные случаи, всякие вещи. | U.S. district courts are very important it's where a lot of our seminal litigation starts. Civil rights cases, patent cases, all sorts of stuff. |
(М1) Дело в том, что в последнее время в наших кругах, (М1) среди предпринимателей, очень много говорят о вас. | The reason I feel that is because lately in our space, in the entrepreneurial space, people keep talking about you. |
Много много. | Lots and lots. |
Человек, только для меня, я просто играл много и проанализированы мои много, много, много, много, много, много игр. | Man, just for me, I just played a lot and analyzed my games a lot, a lot, a lot, a lot, a lot, a lot. |
Но ради наших пенсий, наших накоплений, наших рабочих мест и наших государств всеобщего благосостояния, чем скорее наступят перемены, тем лучше. | But, for the sake of our pensions, our savings, our jobs, and our welfare states, the sooner change comes, the better. |
ИГИЛ не продукт наших улиц или наших планов. | ISIS is not the product of our streets nor our plans. |
В наших руках лежит осуществление чаяний наших народов. | The realization of the dreams of our peoples are in our hands. |
Бегство от наших соревнований и от наших драм. | It's an escape from our own competition, and our own dramas. |
Эта катастрофа является окном, через которое можно узнать о поведении представителей режима В наших тюрьмах много случаев пыток и изнасилований. | This disaster is just a window for the world to learn about behaviour of representatives of the regime... in our prisons there are many cases of torture and rape. |
Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы (PSA) очень спорный. | Now a lot of our effort on this one as many of you probably know, a PSA test is a very controversial test. |
Много много машин. | Lots and lots of cars. |
Много! Слишком много! | It's a whole lot too. |
Много, много страниц. | Many pages, many. |
Много, много раз. | Many, many, many times. |
Похожие Запросы : много много - много много - много много - у наших - за наших - поддержка наших - наших клиентов - Обзор наших - большинство наших - наших дней - наших конкурентов