Перевод "наблюдается с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
наблюдается - перевод : наблюдается - перевод : наблюдается с - перевод : наблюдается - перевод : наблюдается с - перевод : наблюдается - перевод : наблюдается - перевод : наблюдается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вход наблюдается согласно процедуре С. | The foyer is being monitored per procedure C... |
) наблюдается у 75 больных с пневмотораксом. | The size of the pneumothorax (i.e. |
Наблюдается нестыковка. | There's a gap here. |
По прежнему наблюдается задержка с развертыванием гражданской полиции. | Deployment of civilian police continues to lag. |
Наблюдается тройной разрыв. | There was a triple decoupling . |
Наблюдается явное изменение. | It's clearly a change. |
Вы не наблюдается. | You have not observed. |
Здесь наблюдается тенденция. | There's a pattern here. |
С 2002 г. в Турции наблюдается снижение темпа инфляции. | Turkey is the country in OECD with the biggest growth of economy. |
Кроме того, наблюдается хроническое запаздывание с выплатами странам, предоставившим войска. | Moreover, payments to troop contributing countries are chronically late. |
Но у людей с тяжёлой депрессией наблюдается склонность к пессимизму. | But individuals with severe depression, they have a pessimistic bias. |
Здесь наблюдается явный парадокс. | The paradox is clear. |
Половой диморфизм не наблюдается. | There is no sexual dimorphism. |
Даже внимание наблюдается тобой. | All comes and goes. Even the attention is watched by you. |
Но это тоже наблюдается. | But that is also seen. |
И даже наблюдение наблюдается. | And even the witnessing is also witnessed. |
Однако, наблюдается некий дисбаланс. | But there is a curious asymmetry here. |
Почемуто аншлага не наблюдается. | Well, I haven't noticed a big demand for tickets. |
Помимо этого, с апреля в РФ наблюдается рост объемов промышленного производства. | In addition to this, since April, there has been growth in the volume of industrial output in the Russian Federation. |
С 1999 года по настоящее время наблюдается неуклонный рост притока мигрантов. | From 1999 to date, there had been a steady increase in the flow of migrants. |
В отношениях с другими государствами бывшей Югославии значительных проблем не наблюдается. | There is no significant problem with the other States of the former Yugoslavia. |
В странах Африки, затронутых этой проблемой, наблюдается усиление борьбы с КЖО. | African countries are concentrating their efforts on tackling the practice of female genital mutilation. |
И здесь наблюдается небольшое изменение окраски по сравнению с первоначальным цветом. | And it shows a little bit change of color from when, you remember, it launched. |
В Европе наблюдается обратная тенденция. | In Europe, the trends run in the other direction. |
Похожая ситуация наблюдается в ЮАР. | It has installations of around . |
На территории России не наблюдается. | Nothing is known about the companion. |
Небольшая популяция наблюдается в Турции. | There is also a small breeding population in Turkey. |
Иногда наблюдается в Северной Европе. | It ranges in length from and in weight from . |
Однако здесь наблюдается определенный прогресс. | There is some progress, however. |
Однако пока этого не наблюдается. | To date this has not been the case. |
Наблюдается рост числа транзитных стран. | There is a proliferation of the number of transit countries. |
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение. | So there is a lot of emotional communication that happens there. |
Сейчас наблюдается конец подъёма Запада. | What we have now is the end of the rise of the West. |
Это ведь наблюдается, разве нет? | It is seen, no? |
Желания попить пока не наблюдается? | Do you want a drink yet? |
На её борту наблюдается непрерывное присутствие человека в космосе с 2000 года. | Aboard it, there has been a continuous human presence in space since 2000. |
Температура с конца октября по начало февраля умеренная, осадков почти не наблюдается. | Temperatures are fairly moderate from late October to early February, with virtually no rainfall. |
Наблюдается прогресс также в сотрудничестве с определенным кругом партнеров из частного сектора. | Progress has also been made with a select number of private sector partners. |
В связи с этим наблюдается рост проституции и торговли женщинами и девочками. | In that context, there was an increase in prostitution and the trafficking of women and girls. |
Из за этого наблюдается определенное расхождение с результатами анализа финансовых показателей РПРС. | As a result, analysis of the financial parameters of the RCF differs somewhat. |
С 2001 года наблюдается тенденция к увеличению взносов доноров в регулярные ресурсы. | Since 2001, regular donor resources have been on an upward trend. |
Сегодня именно в странах с наиболее высокой смертностью наблюдается наибольший прирост населения. | In the world today, it's the countries that have the highest mortality rates that have the fastest population growth. |
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов. | What is completely lacking is a class of people who have immense amounts of power, but no money at all. |
Однако наряду с ними наблюдается слишком много популистского политиканства с обещаниями бесплатной воды для фермеров. | But there is also far too much populist politicking, with promises of free water for farmers. Doing what has to be done to ensure sustainable water supplies controlling pollution, encouraging conservation, regulating and charging where necessary is politically tough. |
Однако наряду с ними наблюдается слишком много популистского политиканства с обещаниями бесплатной воды для фермеров. | But there is also far too much populist politicking, with promises of free water for farmers. |
Похожие Запросы : как это наблюдается с - обычно наблюдается - хорошо наблюдается - не наблюдается - менее наблюдается - наблюдается у - эмпирически наблюдается