Перевод "находят свое выражение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выражение - перевод : Находят - перевод : находят - перевод : выражение - перевод : находят свое выражение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике. | These basic differences lead to obvious consequences for social polices. |
Глобализация сопровождается политическими изменениями, которые находят свое выражение в процессах демократизации и децентрализации, и это открывает новые возможности для женщин. | Globalization has been accompanied by political changes in the form of democratization and decentralization and this opens up new space for women. |
Усилия Европейского союза в этой области находят также свое выражение в поддержке многочисленных практических проектов в области демократизации и прав человека. | The efforts of the European Union in this sphere are also reflected in its support for many practical projects relating to democratization and human rights. |
Так как такие чувства не могут быть просто отброшены, лучше позволить их ритуальное выражение, аналогично тому, как страх смерти, боязнь жестокости и старости находят свое выражение в религии или в корриде. | Since such feelings cannot simply be wished away, it is better to allow for their ritual expression, just as fears of death, violence, and decay find expression in religion or bull fighting. |
Видела бы ты свое завистливое выражение лица. | And you should see the greedy look on your face. |
Свобода нашла свое полное выражение в рыночной экономике. | Liberty has found its full expression in the market economy. |
Дискриминация и неравенство между мужчинами и женщинами обусловлены различными факторами и находят свое выражение в том, что женщин не допускают к участию в деятельности руководящих органов. | Discrimination and inequality between men and women derived from a variety of factors and was reflected in the exclusion of women from decision making bodies. |
Подтверждение этому находит свое выражение в Хартии культуры Африки. | This reaffirmation is manifest in the Cultural Charter of Africa. |
В некотором смысле он является логическим проявлением чувств гордости и самоуверенности, которые в конечном итоге после долгих лет угнетения и насильственного подавления свободы слова находят свое выражение. | It is in some sense a logical manifestation of feelings of pride and self confidence which can finally express themselves after long years of oppression during which free speech was forcibly repressed. |
Подтверждение дружбы между двумя братскими народами также нашло свое выражение | The confirmation of friendship between the two nations was also evident |
Эти простые слова находят самое глубокое выражение здесь, в наших надеждах, возлагаемых на Организацию Объединенных Наций. | That simple statement finds its most profound expression here, in our hopes for the United Nations. |
Ясно, что отклики на противоборствующие политические интересы зачастую находят свое выражение в религиозных формах, но это нередко лишь удобный предлог, используемый теми, кто преследует свои узкие политические и национальные цели. | Clearly, responses to conflicting political interests are often cast in religious terms, but that is only an expedient disguise used by those pursuing narrow political and national objectives. |
Культуры индо и афрогайанцев находят свое яркое проявление в танцах, музыке и костюмах. | The Indo and Afro cultures are strongly defined in dance, music and fashion. |
Нетерпимость и ксенофобия возводятся в систему и находят свое воплощение в актах насилия. | Intolerance and xenophobia have become systematic and are reflected in violence. |
При этом именно на региональном уровне находят свое проявление наиболее серьезные угрозы миру. | However, the most serious threats to peace arose largely at the regional level. |
Это нашло свое выражение в неизменной поддержке Алжиром принципов нераспространения ядерного оружия. | This concern finds expression in Algeria apos s consistent and continual support for the principles of the non proliferation of nuclear weapons. |
Изменил свое имя мудрецов есть такое выражение схватил сон спать вдруг продаж, | Sages have such expression snatched sleep sleep suddenly sales this? |
Они находят свое проявление в высоких уровнях смертности и инвалидности, особенно в приоритетных областях. | These are manifested in the high death and disability rates, especially in priority areas. |
Но старые и неразрешенные проблемы соперничества внутри Азии находят новое выражение в виде политических амбиций и увеличения военных бюджетов. | A shift of relative strategic influence and strength is discernible, especially given the rise of India and China. But old and unresolved rivalries within Asia are finding new expression as political ambitions and military budgets expand. |
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы. | The genes of war now express themselves on the soccer field competition for land has been replaced by competition for medals and titles. |
Но старые и неразрешенные проблемы соперничества внутри Азии находят новое выражение в виде политических амбиций и увеличения военных бюджетов. | But old and unresolved rivalries within Asia are finding new expression as political ambitions and military budgets expand. |
К ее удивлению, угрюмый старый обветренное лицо на самом деле изменил свое выражение. | To her surprise the surly old weather beaten face actually changed its expression. |
Многие бытующие в обществе предрассудки в отношении групп меньшинств находят свое отражение в тюремном мире. | Many of the prejudices which exist in society against minority groups are reflected in the world of the prison. |
На всей их территории воля народа и его понимание своей исторической судьбы находят выражение через участие в процессе представительной демократии. | Throughout the territories of their respective countries, the will of the people and the realization of their historic destiny are expressed through participation in the process of representative democracy. |
В ходе политической дискуссии находят свое выражение самые различные интересы, но при этом не рассматриваются конкретно основные проблемы страны и никто не предлагает ясной программы дальнейшего развития Гаити на период после проведения предстоящих выборов. | While representing diverse interests, the political discourse has yet to address concretely the substantive concerns facing the country or to offer a clear vision for the future of Haiti beyond the upcoming elections. |
Настало время, чтобы выражение солидарности нашло свое проявление в ясных и конкретных политических действиях. | It was high time for solidarity to be turned into clear and precise political action. |
Нетрудно понять, что сексуальность находит свое истинное и наиболее глубокое выражение в контексте взаимности. | It is not difficult to understand that sexuality finds its proper and deepest expression within a context of reciprocity. |
Эта озабоченность также нашла свое выражение в главе 38.23 Повестки дня на ХХI век. | That concern was also expressed in chapter 38.23 of Agenda 21. |
Также находят свое подтверждение усилия по оказанию поддержки научным исследованиям в форме партнерских отношений Север Юг. | There has also been an increasing tendency to support scientific research in the form of North South partnerships. |
Но в бесконечности Существования есть более чем достаточно пространства, чтобы каждое выражение могло играть... и затем исчерпать свое выражение, и вернуться обратно в тишину. | But there is ample room in the infinity of Being for every expression to have its play... and then to exhaust its expression, go back into silence. |
Регионализм не противоречит и не является альтернативой интернационализму, находящему свое выражение в Организации Объединенных Наций. | Regionalism is neither incompatible with nor an alternative to internationalism as expressed through the United Nations. |
Воля и судьба этих граждан также нашли свое выражение через участие в процессе представительной демократии. | The will and destiny of those citizens were also expressed through participation in representative democracy. |
Это нашло свое выражение в эмиграции более 400000 покинувших страну, 90 которых младше 35 лет. | This has resulted in emigration, with over 400,000 emigrants, of whom 90 per cent are under 35 years of age. |
186. В многосторонних соглашениях также воплощаются и находят свое отражение предпринимаемые усилия по выработке общеприемлемых правил торговли. | 186. Multilateral agreements also embody and reflect existing efforts to fashion globally acceptable rules of trade. |
Формулировки, касающиеся права на защиту, находят выражение в обязательстве не допустить повторения событий в Руанде, Дарфуре и других местах, омрачивших прошедшее десятилетие. | The language on the right to protect crystallizes a commitment to make sure that we do not see a repeat of Rwanda, Darfur and other terrible events that have characterized the past decade. |
И когда машину разрезают, то под стеклом находят находят меня, | And when they do, they find that behind the glass, they find me. |
Выражение ! | The expression ! |
выражение | Phrase |
Выражение | Profiles dialog |
Выражение | Query dialogs |
Выражение | Expression |
Выражение | Set Expression |
Выражение | Evaluate Expression |
Выражение | Debugger |
Выражение | Expression |
Похожие Запросы : находят свое применение - находят свое отражение - найти свое выражение - нашел свое выражение - находит свое выражение - находят привлекательным - находят все - Находят себя - они находят - применение находят - находят, что