Перевод "на между" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

между - перевод : между - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : между - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Difference Connection Between Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На цепях между столбов.
Hung by chains from pillars six.
стран, а также на между
developing countries, as well as on
Он на столике между кроватями.
It's on the table between the beds.
Ты разрывался между домом на улице Тюрен и домом на набережной Барильо, между двумя женщинами.
The slut. Of course. Poor Marcel, tossed between Rue Turenne and Quai Blériot.
Давайте посмотрим на фигуры на столбах между вратами.
Let's take a look at the jamb figures on the royal portal.
Между прочим, вы играете на скрипке?
By the way, do you play the violin?
Разделите пирог на троих между собой.
Divide the cake among the three of you.
Расстояние между значками на рабочем столе
Distance between desktop icons
Посмотрите на эти просветы между клетками.
Look at all these gaps between the cells right
Основываясь на расстоянии между двумя станциями...
Based on the distance between the two stations
В, на, под, перед, позади, между.
In, on, under, in front of, behind, between.
и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом
and divide the prey into two parts between the men skilled in war, who went out to battle, and all the congregation.
и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом
And divide the prey into two parts between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation
Он указывает на растущую связь между экологическими проблемами и вопросами развития, на тот шаткий баланс, который существует между окружающей средой и развитием, между населением и развитием, между компетентным правительством и развитием.
It points to the increasing connection between environmental concerns and developmental issues, to the delicate balance between the environment and development, between population and development, and between good government and development.
Он пялился на ложбинку между её грудей.
He was staring at her cleavage.
Поезд остановился на полпути между двумя станциями.
The train stopped at a point halfway between the two stations.
Так было и на Луне, между прочим .
By the way on the Moon it was the same .
Право на равенство между мужчинами и женщинами
The right to equality between men and women
На этом видео обычная схватка между дельфинами.
Now this is some video of a typical dolphin fight.
(Вопросы расчетов между странами на европейском уровне).
(Questions of pay ments between countries on a European level)
На Норфолкской улице, между Ривингтоном и Хьюстоном.
On Norfolk Street, between Rivington and Houston.
Что между вами на самом деле произошло?
What exactly happened between you?
Республики на переговорах на высоком уровне между КНДР и США
Delegation of the Democratic People apos s Republic of Korea to the DPRK USA High Level Talks
Я думаю, что нельзя сосредотачиваться только на обмене между регионами, скорее необходимо обратить внимание на глубокую пропасть между Западом и Востоком, т.е. пропасть между богатыми и бедными.
I believe that one cannot simply concentrate on an exchange between regions, but one will rather have to take a good look at the deep gap between West and East, that is, the deep gap between rich and poor.
долл. 75 Интернет продаж приходится на торговлю между предприятиями (В2В), главным образом между крупными фирмами.
Seventy five per cent of Internet sales is B2B, mainly between large firms.
На смену конфликту между израильтянами и палестинцами пришло сосуществование между государством Израиль и государством Палестина.
The conflict between Israelis and Palestinians has yielded to coexistence between the State of Israel and the State of Palestine.
Сотрудничество между офицерами полиции по связиведется на двустороннем уровне между Россией иотдельными странами членами ЕС.
Fight against illegal migration Cooperation in this area is advancing, notably through the negotiation of a Readmission Agreement between the EU and Russia, as well as through projects aimedat reducing illegal migration and, particularly, trafficking in human beings.
В проулочке между кочками на одной виднелся дупель.
In the space between the hummocks, at a distance of about a sazhen, he could see a snipe.
Постоянная жизнь на грани между жизнью и смертью.
Living perched on the verge between life and death all the time.
Том сел на полу между дверью и Мэри.
Tom sat on the floor between the door and Mary.
Сеть построена на партнерские отношения между ее членами.
The network is based on a partnership relation among its members.
Работа построена на синхронизации данных между различными устройствами.
The service is based on syncing data between different devices.
А они... на две стороны, спорившие между собой.
But they were divided into two groups disputing with one another.
А они... на две стороны, спорившие между собой.
Then lo! they became two parties contending.
А они... на две стороны, спорившие между собой.
They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other.
А они... на две стороны, спорившие между собой.
But they became two disputing factions.
А они... на две стороны, спорившие между собой.
And lo! they (then became two parties quarrelling.
конфликтами между земледельцами и животноводами на уровне общин.
Conflict between communities of farmers and pastoralists.
акцентировать внимание на связь между миром и развитием.
Focus on the linkage between peace and development.
Расстояние между метками на регуляторе оттенков в процентах
Distance between slider tick marks as a percentage
Расстояние между метками на регуляторе насыщенности в процентах.
Width of the subtitle area, as a percentage of the video width
Расстояние между метками на регуляторе насыщенности в процентах.
Option to specify the width of the subtitle area, as a percentage of the video width.
Попытки игры на противоречиях между странами Содружества недальновидны.
Attempts to use the contradictions between the CIS States for selfish ends are extremely short sighted.
Почему на этот раз возникла конфронтация между афганцами?
Why did Afghans confront each other this time?
связь между Центральными учреждениями и отделениями на местах.
Enhanced communication between Headquarters and the field should be established.

 

Похожие Запросы : на полпути между - на полпути между - выросли на между - увеличилась на между - между - между - находится на полпути между - обсуждение между - разговор между - переключение между