Перевод "на нашей стороне" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на нашей стороне - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Lives Side Country Part Across Street Side Stand Stay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Победа на нашей стороне.
Victory is on our side.
Время на нашей стороне.
Time is on our side.
Время на нашей стороне.
Time's on our side.
Они на нашей стороне.
They're on our side.
Он на нашей стороне.
He's on our side.
Правда на нашей стороне.
We've got the truth on our side.
Том на нашей стороне.
Tom is on our side.
На нашей стороне время.
We have time on our side.
Факты на нашей стороне.
The facts are on our side.
Русские на нашей стороне.
The Russians are on our side.
Господь на нашей стороне.
The Lord is on our side.
История на нашей стороне.
History is on our side.
Не на нашей стороне.
You're not on our side.
Шейн на нашей стороне.
Shane's on our side.
Судьба не на нашей стороне.
Fate is not on our side.
Надеюсь, все на нашей стороне.
I hope everybody is on our side.
Удача была на нашей стороне.
Luck was on our side.
Но время не на нашей стороне.
But time is not on our side.
Потому что правда на нашей стороне.
Manfredi could. He's an educated man who's been to college and traveled.
К счастью, на нашей стороне множество богов.
Luckily, we have many Gods on our side.
Я думаю, что они на нашей стороне!
I think they're on our side!
Я рад, что вы на нашей стороне.
I'm glad you're on our side.
Да, удача не была на нашей стороне...
No, luck was not on our side.
Если б Энн была на нашей стороне!
If only Ann were on our side.
К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне.
By now, the United Nations is totally on our side.
Мистер Морган, я думал, американцы на нашей стороне.
Mr. Morgan, I thought all Americans were friendly to our side.
Я рад, что ты на нашей стороне, Гарри.
I'm glad you are on our side, Harry.
К гипотенузе, нашей розовой стороне.
The hypotenuse is this pink side here.
Том и Мэри сказали, что они на нашей стороне.
Tom and Mary said they were on our side.
Думаю, она на нашей стороне, но я не уверен.
I think she's on our side, but I'm not sure.
Вернись и расскажи королю, как боги сражались на нашей стороне.
Return and tell your king how the gods fought to our favor.
А напротив вы услышите С Богом на нашей стороне Дилана.
Alongside that, you're going to hear With God on Our Side, by Dylan.
Шерс, выбери место на нашей стороне, где ты сможешь прикрывать Джойса.
Shears, pick a spot on our side of the bank where you can cover Joyce.
Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл.
Proceed, troops, trusting God for our right, for the Romanian Independence.
Под его руководством Вы, государства члены нашей Организации, были на нашей стороне в самый тяжелый период непрекращавшегося насилия, препятствовавшего переговорному процессу.
Under his leadership, you, the Members of our Organization, stood by us at the most trying period of persistent violence hindering the negotiating process.
Время не на нашей стороне и, безусловно, не на стороне сотен тысяч гражданских лиц, многие из которых, возможно, просто не переживут в этом году суровую балканскую зиму.
Time is not on our side and it certainly is not on the side of hundreds of thousands of civilians, many of whom may not survive the harsh Balkan winter this year.
Пускай мировое сообщество будет ни на стороне Кибаки, ни на стороне оппозиции, ни на стороне своевольного компромисса, но оно будет на стороне избирателей Кении.
Let the world stand with neither Kibaki nor the opposition, nor for an arbitrary compromise, but with Kenya s voters.
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand!
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
But those of the left hand how (unhappy) those of the left hand
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
So those on the right how (fortunate) are those on the right!
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
And those on the left how (wretched) are those on the left!
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
Those on the right hand how happy shall those on the right hand be!
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
And the fellows on the left hand how miserable Shall the fellows on the left hand be!

 

Похожие Запросы : на стороне - на стороне - на стороне - на стороне - на стороне - на стороне барабана - на стороне источника - на другой стороне - Пребывание на стороне - на той стороне - на чьей стороне - на любой стороне - на стороне системы - оставить на стороне