Перевод "на таких трастов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : таких - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Such Seen Many Kind Guys

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В 1830 около 1000 трастов управляли порядка 30 000 милями (48 000 км) платных дорог в Англии и Уэльсе, собирая плату на почти 8 000 пунктах.
At their peak, in the 1830s, over 1,000 trusts administered around of turnpike road in England and Wales, taking tolls at almost 8,000 toll gates.
На таких?
Like this?
Взглянем на два таких напитка.
Here we ll take a look at two of the drinks that fall into this category.
Я впервые на таких встречах.
This is the first time I've ever attended these kind of meetings.
Игра на таких картах быстротечна.
This is similar to the recoil hack.
Таких мы на распыл пущали!
We stood guys like you up against the wall!
Трудно жаловаться на таких добрых людей.
It's hard to complain against such good people.
Таких людей на свете очень мало.
Such people are few in number.
Таких примеров на самом деле множество.
There are actually dozens and dozens of these examples.
На таких грузовиках мы дорогу найдём
These trucks go almost anywhere
Много таких, как он, на борту?
Are there many like him on board?
Я служил на одном из таких.
I used to work in one of those.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
But the yield on such reserves is small, so economizing on them is profitable.
На Кипре таких компьютеров 38, а на Фиджи 5.
Cyprus has 38 and Fiji has 5.
На надо обратить внимание на таких фермеров, как Элуардо.
We can start by looking to farmers like Eduardo.
Естественно, участники рынка спекулируют на таких возможностях.
Naturally, market participants speculate on these possibilities.
На этикетке таких напитков указывается термин Tequila.
These include the Tequila Sunrise and the Matador.
Обсуждение таких материалов проводится на конфиденциальной основе.
Such files will be discussed on a confidential basis.
На дату представления состоялось 17 таких посещенийj.
Counsel also rejects the characterisation of the case as manifestly ill founded.
Омбудсмен располагает полномочиями на расследование таких ситуаций.
The Ombudsman had competence to investigate such situations.
На дату представления состоялось 17 таких посещений.
As of the date of submission, there had been seventeen visits.
На улицах можно обнаружить много таких больных.
We encounter many sick people in the streets.
На таких девушек и смотреть не хочется.
There are no girls around a man would want to take a second look at.
Пойми, я в таких делах на участвую.
You can just mark me absent.
Таких я сотню раз ставил на место.
I've had a hundred fights like this.
56. Деятельность системы банков и трастов со времени ее создания в территории в начале 60 х годов значительно расширилась, благодаря чему Каймановы острова превратились в один из ведущих офшорных финансовых центров мира.
56. The banking and trust industry has expanded considerably since its inception in the Territory in the early 1960s and has transformed the Cayman Islands into one of the world apos s leading offshore financial centres.
Нам нужно больше таких разговоров, больше таких дискуссий, больше таких дебатов, таких друзей и лидеров.
What we need is more handshake conversations. What we need is more handshake discussion, more handshake debate, more handshake friends, more handshake leadership.
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy.
На моем сайте вы найдете море таких вещей.
If you go to my site, there's tons of things.
На таких предприятиях задействовано 97,1 рабочей силы страны.
Those MSMEs represent 97.1 of the country s labor force.
Два таких центра расположены на границе с Германией.
Two of the centres are in the area bordering on Germany.
g) Расходы на проведение таких инспекций несет Комиссия.
(g) The costs of such inspections shall be borne by the Commission.
Таких муравьёв мы находим у себя на кухне.
They're the ones you find on the kitchen countertop.
На другом конце таких фалов находится маленькая мышца.
They have on the other end of those tethers a little muscle.
Кстати, именно на таких предприятиях трудится большинство молодежи.
It is the state enterprises that will render great assistance in employment of school leavers, graduating and final year students this year.
Таких, как он, не бывает на свете. Нигде.
There's nobody like him anywhere at all.
Ты первый раз летишь на одном из таких?
Is this your first ride in one of these?
Но время, когда я на таких катался прошло.
But my skating days are over.
Мы и не таких каскадеров теряли на съемке.
You'll be all right.
У меня глаз намётан на таких, как он.
I can just spot those guys every time.
На таких ребят мы сможем надеяться и завтра .
These guys surely are the promises for tomorrow.
b) договоров на использование судов или любого пространства на таких судах,
(b) Contracts for the use of a ship or of any space thereon
b) договоров на использование судов или любого пространства на таких судах
(b) Contracts for the use of a ship or of any space thereon
Для этого, давайте рассмотрим равновесие не только на рынке товаров, таких как свинина, но и на рынке ресурсов, таких, как рабочая сила.
To do that, let's talk about equilibrium not in a market for goods, like pork, but in a market for inputs, which is labor.
Мы направляем совершенно недостаточный объем финансирования на поиски таких вещей, на поиски таких малых вещей, которые могут сработать, а могут и нет.
And actually we don't spend nearly enough money looking for those things,

 

Похожие Запросы : на таких - признание трастов - на таких встречах - на таких условиях - на таких условиях - на таких основаниях - для таких - таких людей - более таких - два таких - против таких - таких прав - пример таких