Перевод "немецкий закон об авторском праве" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Немецкий - перевод : закон - перевод : закон - перевод : об - перевод : немецкий - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : немецкий Закон об авторском праве - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждое письмо содержащее ссылки на закон об авторском праве | I didn't. Every mail that contains DMCA |
Законами США об авторском праве. | U.S. copyright laws. |
законы на уровне Боснии и Герцеговины, такие, как Закон об авторском праве. | This is one of the two laws that must be respected at the European level. |
Это не законопроект об авторском праве . | This isn't a bill about copyright. |
расовая справедливость слишком важная, чтобы цензура исходящая из сломанных закон об авторском праве. | King's call for racial justice is too important to be censored by broken copyright laws. |
Мы просто хотим, что бы люди в Швеции начали уважать закон об авторском праве. | We just want people in Sweden to start respecting copyright laws. |
Затем он встретился Гарвардский профессор права Лоуренс Лессиг, который тогда вызов закон об авторском праве в Верховном суде. | He then met Harvard Law Professor Lawrence Lessig, who was then challenging copyright law in the Supreme Court. |
СОПА это законопроект, которой дает правительству США право к любой интернет странице, если таковая нарушает закон об авторском праве. | SOPA was a bill to give the US government the right to block access to any website it deemed to be in breach of copyright law. |
Давно устаревшие законы об авторском праве и лицензировании должны быть пересмотрены. | Long outdated copyright and licensing laws must be overhauled. |
Закон об авторском праве и связанных с ним правах в Боснии и Герцеговине (Правительственный бюллетень Боснии и Герцеговины, 07 02) | 07 02) |
Закон об авторском праве обеспечивает охрану авторского права и смежных прав авторов, исполнителей, продюсеров фонограмм и кинофильмов и вещательных организаций. | The Law On Copyright provides protection of the copyright and the neighbouring rights to authors, performers, producers of phonograms, producers of films and broadcasting organisations. |
Установите необходимое извещение об авторском праве. Это поле ограничено 128 символами ASCII. | Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII characters. |
Они критиковали то, как законы об авторском праве работают в наши дни? | And they are critical to the way copyright works today? |
Так Вы только отправили уведомление об авторском праве, У меня есть эти права. | So you're just sending your copyright notice, I own this. |
Если у тебя есть вопросы об авторском праве, ознакомься сначала с материалами YouTube. | If you're still unsure about copyright issues, YouTube has some resources as a starting point. |
Мы просто хотим, чтобы люди в Швеции начать уважать законы об авторском праве. | We just want people in Sweden to start respecting copyright laws. |
Личные неимущественные права обеспечиваются законом об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года. | Moral rights asserted under Copyright Designs Patents Act 1988. |
Если вам интересна информация об авторах и авторском праве, нажмите на кнопку О программе. | Clicking the About button will give you the Copyright and Author information if you are interested. |
В Латвии охрана авторского права и смежных прав обеспечивается Законом об авторском праве, который был принят 6 апреля 2000 года взамен Закона об авторском праве и смежных правах от 11 мая 1993 года. | Protection of moral and material interests In Latvia the protection of the copyright and neighbouring rights is provided by the Law On Copyright, enacted on 6 April 2000 which replaced of the Law of 11 May 1993 On Copyright and Neighbouring Rights. |
Таким образом, в этом уроке мы посмотрел на некоторые законы об авторском праве и конфиденциальности. | So in this lesson we looked at some copyright laws and privacy issues. |
Наоборот, устройство закона об авторском праве и устройство цифровых технологий, взаимодействуя, породили допущение, что эта деятельность незаконна. | Instead, the architecture of copyright law and the architecture of digital technologies, as they interact, have produced the presumption that these activities are illegal. |
Недавнее обсуждение таких законов об авторском праве, как SOPA в США и ACTA в Европе, было довольно эмоциональным. | The recent debate over copyright laws like SOPA in the United States and the ACTA agreement in Europe has been very emotional. |
Начиная с конца девяностых, начали вводиться серии новых законов и положений об авторском праве... ...а многие ещё разрабатываются. | Starting in the late nineties, a series of new copyright laws and regulations began to be introduced... ...and many more are in the works. |
Потому что закон об авторском праве на своём базовом уровне контролирует что то, называемое копиями, а в цифровом мире, и мы не можем этого избежать, любое использование культуры производит копию. | Because if copyright law at its core regulates something called copies, then in the digital world the one fact we can't escape is that every single use of culture produces a copy. |
Закон об уголовном праве (поправка) 2004 года направлен на искоренение подобной практики. | The Criminal Law (Amendment) Act, 2004 is aimed at combating such instances. |
Она также отметила, что законы об авторском праве не распространяются на олимпийскую банкноту, так как художник получил зарплату за работу. | She also noted that copyright laws do not apply to the Olympic banknote since the artist received payment for the work. |
Председатель комитетов по пересмотру законов о патентах и авторском праве (с 1987 года) | Chairman of the Patent and Copyright Laws Revision Committees (since 1987). |
Авторское право, так что вы не в нарушение. Это до вас решить, что можно использовать без нарушения законов об авторском праве. | It is up to you to decide what you can use without violating copyright laws. |
Итак, американские законы об авторском праве и патентах идут вразрез с тем, что мы делаем нашу работу, основываясь на достижениях других. | Now, American copyright and patent laws run counter to this notion that we build on the work of others. |
Кроме того, в контексте Интернета и Web 2.0, можно утверждать, что законы об авторском праве нуждается в адаптации к современным информационным технологиям. | Furthermore, in the context of the Internet and Web 2.0, it can be argued that copyright law needs to be adapted to modern information technology. |
Авторское право бесплатно. Всегда проверяйте условия использования на любой веб сайт, чтобы убедиться, что вы делаете не нарушать законы об авторском праве. | Always check terms of use on any website to make sure that you do not violate copyright laws. |
Это преобразующее произведение является добросовестным использованием любых защищенных авторским правом материалов, как это предусмотрено в разделе 107 Закона об авторском праве США. | This transformative work constitutes a fair use of any copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. |
Глава делегации Израиля на Дипломатической конференции по пересмотру Всемирной конвенции об авторском праве и Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (Париж, июль 1971 года) | Head of Israel apos s delegation to the Diplomatic Conference on the Revision of the Universal Copyright Convention and the Bern Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (Paris, July 1971). |
Эта электронная почта будет написана после имени в авторском праве на проект. NAME OF TRANSLATORS | This email address will be next to your name in the copyright credit of the project files. |
Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении. | German law is about assigning it at birth. |
а потом на Твиттере кто то написал мне Ваше видео на YouTube заблокировано по закону об авторском праве в цифровую эпоху . Вы это специально сделали? | And then on Twitter, somebody said to me, Your talk on YouTube was DMCA'd. Was that your purpose? |
Церковь саентологии также поддерживала ужесточение законодательства об авторском праве например, неоднозначный Sonny Bono Copyright Term Extension Act и ещё более неоднозначный Digital Millennium Copyright Act. | The Church supported the controversial Sonny Bono Copyright Term Extension Act as well as the even more controversial Digital Millennium Copyright Act (DMCA). |
Новый немецкий закон переводит такие тесты в разряд преступлений. | The new German law makes such tests a crime. |
Следственный комитет пояснил, что это было сделано в связи с нарушением сайтом закона об авторском праве и незаконном распространении программного обеспечения, разработанного компанией 1С и фирмой Autodesk. | The investigation committee explained that it was done due to the site's violation of copyright law and illegal distribution of software that was developed by 1С and Autodesk firms. |
Также Паницци ратовал за соблюдение Закона об авторском праве 1842 года, который требовал от британских издателей передавать на хранение в библиотеку экземпляр каждой книги, напечатанной в Великобритании. | He was also influential in enforcing the Copyright Act of 1842, which required British publishers to deposit with the library a copy of every book printed in Britain. |
Это не то о чем шла речь в законе об авторском праве, когда он был создан, если Вы обратитесь к истории, и Вы посмотрите на оригинальный закон или конституцию, это не подразумевало создания права собственности из чего то вроде объявлений. | That's not what copyright law was created for, if you go back, and you look at the original law or the constitution, it was not to create a property right out of something like classified ads. |
Избирался в состав Межправительственного комитета по Всемирной конвенции об авторском праве (1971 год) и Исполнительного комитета по Бернской конвенции (1973 год) и заместителем Председателя Межправительственного комитета (1977 год) | Elected to the Universal Copyright Intergovernmental Committee (1971) and the Bern Convention Executive Committee (1973), and Deputy President of the Intergovernmental Committee (1977). |
Закон об отпусках | The Holidays Act |
Закон об интеграции | The Integration Act |
Закон о приобретении квартир и праве занятия государственной собственности, Район Брчко. | The Law on Housing Relations of the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina The Law on Return of Abandoned Property The Law on Buying Apartments and Right of Occupation of Public Property, Brčko District. |
Похожие Запросы : Закон об авторском праве - Закон об авторском праве - Администрация Закон об авторском праве - законодательство об авторском праве - Договор ВОИС об авторском праве - нормативные акты об авторском праве - международные договоры об авторском праве - в соответствии с законом об авторском праве - немецкий закон - немецкий существенный закон - немецкий закон жительства - Немецкий закон чистоты - немецкий закон предусматривает