Перевод "необходимость внесения поправок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость внесения поправок - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Порядок внесения поправок | Consideration and adoption of the final document |
g) Процедура внесения поправок | (g) Amendment procedure |
Процедура внесения поправок в настоящую Конвенцию | Procedure for amending this Convention |
ОБЩИЕ РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРОЦЕДУР ВНЕСЕНИЯ ПОПРАВОК | Subject to a discussion in WP.29, the date until which Contracting Parties are recommended not to apply the new Regulation on a mandatory basis can be indicated in the report of WP.29. |
Должна ли предлагаемая процедура внесения изменений в Протокол быть частью процедуры внесения поправок? | Should the proposed procedure for modification of the Protocol be part of a package of amendments? |
Процедура внесения поправок в пункт 1 статьи 19. | Procedure for amendments to article 19, paragraph 1 |
3. Процесс принятия решений и процедуры внесения поправок | 3. Decision making and amendment procedures |
Рекомендации Генеральной Ассамблее относительно внесения поправок в Положения | Recommendations to the General Assembly for the amendment of the |
Подготавливаются служебные записки, содержащие поступившие замечания, и в каждом конкретном случае рассматривается необходимость внесения поправок с учетом полученных замечаний. | Memorandaums are prepared of the incoming hearing repliescomments are prepared, and the need for amendments as a result of the the remarks comments is considered in each case. |
9.1.5 Стандартизация процедуры внесения поправок в правила ЕЭК ООН | Standardizing the amendment procedure of UNECE Regulations |
Предложение, касающееся ускоренной процедуры внесения поправок в Монреальский протокол | Proposal for expedited amendment of the Montreal Protocol |
Несколько делегаций подчеркнули необходимость внесения европейским | Delegates asked to for further elaborate elaboration offurther the chapters on the strategy's implementation and assessing its implementation. |
Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него. | That plugged part of the loophole in the treaty without amending it. |
Однако некоторые договоры предусматривают проведение пересмотров обзоров отдельно от внесения поправок. | However, some treaties provide for revisions reviews separately from amendments. |
Однако вследствие внесения поправок был изменен порядок нумерации пунктов и сносок. | However, as a consequence of introduced modifications, the numbering of paragraphs and footnotes has changed. |
Однако это подразумевает необходимость внесения изменений в конституцию. | However, this would entail a constitutional amendment. |
Он основан на документе TRANS WP.29 2005 47 без внесения поправок. | It is based on document TRANS WP.29 2005 47, not amended. |
Предлагаемая поправка предусматривает процедуру ускоренного внесения поправок в Протокол (используется термин изменение ). | reflect any inflexibility indeed the European Community and its Member States hope to continue the dialogue started in Prague last year, and to work together with other Parties to agree a text that meets everyone's concerns. |
Мы решительно возражаем против попытки внесения поправок в рассматриваемый нами проект резолюции. | We totally oppose this attempt to amend the draft resolution before us. |
Не менее важной, по мнению многих ораторов, является необходимость всестороннего соблюдения государствами этих документов на основе принятия соответствующего законодательства или внесения в него поправок. | Of equal importance for many speakers was the need for States to fully implement those instruments by adopting or amending the relevant legislation. |
Однако с момента внесения поправок в 1967 году оба выдвигаются и избираются вместе. | Since the 1967 amendment, however, the two have been nominated, and voted on, together. |
Однако процесс внесения поправок в конституцию Кот д'Ивуара на этом еще не завершен. | However, the process of amending the Ivorian Constitution in that regard has not been finalized. |
По сути дела в статье 126 Конституции ясно излагается процедура внесения таких поправок. | In fact, article 126 of the Constitution clearly sets out the procedure for making such an amendment. |
проведении обзора по другим вопросам, которые обсуждаются с целью возможного внесения будущих поправок | Overview of the other issues which are under discussion for possible future amendments. |
В статье 60 излагается особая, упрощенная процедура внесения поправок в приложения к Конвенции. | Article 60 contains a special, simplified, procedure for amending the annexes to the Convention. |
Наконец, планируется установить крайний срок внесения поправок в Закон 1600 о бытовом насилии. | Lastly, a deadline would be set for amending Act No. 1600 on domestic violence. |
После внесения поправок в избирательный закон, правительство намерено предложить систему квот для кандидатов. | Once the electoral law was amended, the Government intended to propose a quota system for candidates. |
В случае внесения каких либо поправок государства участники будут немедленно о них проинформированы. | In the event that any modifications were made, all States parties would be notified immediately. |
Деятельность же постоянной комиссии по расследованиям была после внесения поправок в конституцию приостановлена. | With respect to the Permanent Commission of Enquiry, its activities had come to a halt with the amendment of the Constitution. |
Были высказаны предложения относительно внесения поправок в конкретные пункты резолюции 1296 (ХLIV) Совета. | Suggestions for amendments to specific paragraphs of Council resolution 1296 (XLIV) were made. |
Нужно время для того, чтобы заручиться широкой поддержкой для внесения в Устав поправок. | It takes time to muster broad support for Charter amendments. |
Азербайджан и Южная Африка сообщили о мерах, принятых для внесения поправок в действующее законодательство. | Azerbaijan and South Africa reported on action undertaken to amend current legislation. |
С другой стороны, разработка отдельной конвенции устранила бы любой риск внесения в Пакт поправок. | Meanwhile, the drafting of a separate convention would eliminate any risk of having to amend the Covenant. |
Начиная с 1998 года нам удалось укрепить наши политические институты путем внесения конституционных поправок. | Since 1998, we have enhanced our political institutions through constitutional amendments. |
Что касается внесения поправок в Устав Организации Объединенных Наций, то здесь требуется осмотрительный подход. | With regard to amending the Charter of the United Nations, a cautious approach is required. |
После внесения поправок в законодательство и Конституцию Португалия сняла эту оговорку в 1987 году . | Following constitutional and legislative amendments, Portugal withdrew this reservation in 1987 . |
Абэ говорит, что ожидает скорейшего принятия закона о референдумах, необходимого для внесения поправок в конституцию. | Abe says that he would expect the early adoption of the referendum law needed to amend the constitution. |
Было бы интересно услышать предложения Комитета о том, как избежать внесения поправок в существующие договоры. | It would be interesting to hear the Committee's suggestions on how to avoid the need to amend the existing treaties. |
Позвольте мне напомнить при этом, что правила процедуры также допускают возможность внесения поправок с места. | Let me recall, however, that the rules of procedure also allow for the possibility of amendments made from the floor. |
Мы ценим усилия авторов в ходе консультаций с целью внесения поправок и существенного усовершенствования текста. | We know how valuable were the efforts that, during consultations, the sponsors made to have the text amended and improved significantly. |
После внесения необходимых поправок во Временную конституцию и избирательные документы все было готово к выборам. | After the necessary amendments to the Interim Constitution and the ballot papers, the stage was set for the elections to proceed. |
ряд его участников, как мужчины, так и женщины, опубликовали в сирийской печати статьи о Законе и Конвенции, в которых они обосновывали необходимость отмены оговорок и внесения поправок в Закон | Several of the male and female participants wrote articles in the Syrian press on the Act and the Convention in which they asserted the need for removal of the reservations and amendment of the Act |
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность. | The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality. |
Администраторы Википедии немедленно аннулировали изменения и заблокировали на месяц страницу от дальнейшего внесения поправок неавторизованными пользователями. | Wikipedia administrators immediately undid the changes and locked the page for a month from further edits by unverified users. |
Особая процедура внесения поправок в приложения 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 и 9 | Special procedure for amending Annexes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9 |
Похожие Запросы : процедура внесения поправок - дата внесения поправок - правила внесения поправок - процесс внесения поправок - после внесения поправок - Причина внесения поправок - Крайний срок внесения поправок - путем внесения - внесения улучшений - внесения изменений - без внесения - внесения изменений - внесения депозита - форма поправок