Перевод "несет на себе печать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : печать - перевод : печать - перевод : печать - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Человек сам на себе печать ставит.
A guy winds up playing tag with himself.
Фотограф несет ответственность за печать снимков, запись CD и стоимость доставки.
With TFCD, the photographer provides the selection of images on a CD instead of prints.
Она несет в себе Первородный грех.
She carries inside the original sin
Так скажем что эта молекула тРНК несет на себе ..... данную аминокислоту , и она несет на себе код на А ... позвольте мне это выделить более темным цветом.
So let's say that this tRNA molecule has on it so this amino acid is attached to a tRNA molecule that has the code on it A let me do it in a darker color.
Во первых, любое научное открытие несет в себе положительный эффект, так же как оно несет в себе опасность.
First, any scientific discovery has benign consequences as well as dangerous ones.
Сострадание также несет в себе любопытный настрой.
Compassion is also curious.
И какую идею несет в себе отключение света?
And what sort of message does turning out the lights send?
Значит, молекула ДНК несет в себе нечто универсальное.
So there was something universal about the DNA molecule.
Моя маленькая тРНК притягивается здесь, и каждая несет на себе полезную нагрузку, верно?
My little tRNA's pull up, pull up next to it, and they each hold a payload, right?
Однако данная модель также несет в себе значительные расходы.
But the model also carries considerable costs.
Этот уникальный юридический документ несет в себе большие возможности.
This unique legal instrument bears great promise.
Печать на факс
Print to Fax
Вывод на печать
Printing Output
(Ж) Она устало несет товары на рынок, чтобы продать их и заработать себе на жизнь.
She is tired as she carrying the goods to the market to sell to make her living.
ООН, которая несет на себе мантию международного сообщества, уже развернула миротворческие силы в Мали.
The UN, which carries the mantle for the international community, has already deployed a peacekeeping force to Mali. Moreover, in accordance with its regulations and practices, the UN has called for a presidential election, which has now been set for July 28.
ООН, которая несет на себе мантию международного сообщества, уже развернула миротворческие силы в Мали.
The UN, which carries the mantle for the international community, has already deployed a peacekeeping force to Mali.
Международное сообщество несет на себе также торжественную ответственность помочь в осуществлении этих глубоких преобразований.
The international community bears a solemn responsibility to assist in bringing about this profound change.
Отправить выбранное на печать
Print the selection
Печать на одной стороне
One sided
Печать на одной стороне
SingleSided
Печать на одной стороне
One Sided
КАНАДСКАЯ ОХОТА НА ПЕЧАТЬ
CANADlAN SEAL HUNT
Это печать, малыш, печать,
That's the press, baby, the press,
Разумеется, одновременное решение взаимосвязанных вопросов несет в себе свою долю проблем.
Of course, addressing interconnected issues simultaneously carries its share of challenges.
Каждый из нас несет в себе эту потенциальную склонность к загниванию.
Each of us carries this potential for rot.
Таким образом, открытость культур несет в себе опасность девальвации наших ценностей.
So cultural openness poses the risk that we debase the currency of our values.
Преступность несет в себе угрозу стабильности, а также безопасности окружающей среды.
Crime poses a threat to stability and to a safe environment.
(М2) Насколько я понимаю, JOU (М2) несет в себе разные смыслы.
Steven Well, the JOU had a couple of different meanings as I understand it.
Частное владение рын ком несет в себе риск нарушить данный базовый принцип.
Private ownership runs the risk of failing in this basic principle.
Нас несет на рифы!
We're headed for the reefs!
Если я иду на Динамическую медитацию, то весь мой день потом несет в себе вибрацию, оживленность.
If I go to Dynamic Meditation first thing, the rest of the day has a vibrancy, an aliveness.
Выводит на печать окно karm
Prints the karm window
Вывод текущего файла на печать.
Reloads the all opened files.
Вывод текущего файла на печать.
Print the active file.
Полный контроль заданий на печать
Full Print Job Control
Печать нескольких страниц на листеName
Multiple Pages per Sheet Filter
Ручная печать на второй стороне
Manually Print on 2nd Side
Чтобы напечатать страницу на принтере, выберите пункт меню Адрес Печать... или Печать врезки вы также можете воспользоваться кнопкой Печать на панели инструментов.
Printing a copy of the page you are viewing is easily done with the Menubar Location Print... or Print Frame option or with the Toolbar Print button.
Эта Программа действий несет в себе потенциал, способный изменить мир к лучшему.
That Programme of Action has the potential to change the world for the better.
Он несет в себе как аспект надежды, так и чувство опасной несдержанности.
It wears both the aspect of hope and the countenance of dangerous unrestraint.
Это сложная проблема, которая несет в себе социальные, экономические и культурные элементы.
It was a complex problem with social, economic and cultural elements.
Печать
strip
Печать
No. 5.2
Печать
Fastening rope
Печать
Part of sheet

 

Похожие Запросы : несет на себе отпечаток - несет на себе отпечаток - несет на себе шрамы - несут на себе печать - несет на себе основную тяжесть - несет на себе основную тяжесть - несет на - несет в себе потенциал - несет в себе смысл - несет в себе сообщение - несет в себе сообщение - несет в себе дух - несет в себе историю