Перевод "нет особых требований" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод : нет особых требований - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нет особых проблем.
It's not really a problem.
Нет особых проблем.
Actually, we could do this today. It's not really a problem.
4) ограничение досуга и установление особых требований к поведению.
(4) Restriction of leisure activities and imposition of specified behaviour requirements.
Сегодня нет особых новостей.
Listen. News is scarce tonight.
Нет особых причин, просто предчувствие.
No reason, just a hunch.
d) ограничение досуга и установление особых требований к поведению несовершеннолетнего (статья 88.2.4).
(d) Imposition of restrictions on free time and special conditions on conduct (art. 88.2.4).
Поэтому особых оснований для оптимизма нет.
There is little reason for optimism.
У меня нет никаких особых талантов.
I don't have any special talents.
У этого правила нет особых атрибутов.
This rule has no specific attributes.
p, li white space pre wrap Обычный планировщик для процессов без особых требований
p, li white space pre wrap The standard time sharing scheduler for processes without special requirements.
К сожалению сегодня особых причин для оптимизма нет.
Environmental and social sustainability worldwide depends to a large degree on what happens in developing countries' cities over the next few decades.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства.
There may be little cause for immediate worry.
К сожалению сегодня особых причин для оптимизма нет.
There is not much reason for optimism now.
По пункту 14.2 у меня нет никаких особых замечаний.
Paragraph 14.2 does not require any particular comment on my part.
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем.
The conventional view is that there is little problem with post secondary science education.
К сожалению, у нас пока нет особых поводов для радости.
Unfortunately, we're not quite ready to be all smiley.
Если нет особых дел, тогда убирайтесь и не приходите больше.
If you don't want anything, beat it and don't come back!
Ограничение досуга и установление особых требований к поведению несовершеннолетнего может предусматривать, кроме этих, и иные меры (статья 87.4).
The imposition of such restrictions or special requirements may include other measures (art.
Таким образом, у требований туарегов нет никаких исторических оснований.
Therefore, there is no historical legitimacy to this demand.
Руки ноги работают, особых болей нет На голове здоровенная шишка, кровоточит, но терпимо.
I saw that I am ok and my hand legs work. I had a bleeding wound in my head.
Я хотел бы, чтобы вы мне помогли, если у вас нет особых дел.
I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.
Я хотел бы, чтобы ты мне помог, если у тебя нет особых дел.
I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.
Я знаю много людей, уверенных, что особых способностей у них нет ни в чём.
I meet all kinds of people who don't think they're really good at anything.
Конец особых отношений?
The End of the Special Relationship?
Рассмотрение особых случаев
Consideration for Special Cases
Имена особых областей
Special area names
Дайджест особых датComment
Special Dates Summary
Дайджест особых дат
Special Dates Summary
Без особых усилий.
There's no effort.
2.3.1 если частичный световой пучок обеспечивает только горизонтальную светотеневую границу, то при отсутствии указаний подателя заявки никаких особых требований к горизонтальной регулировке не применяется.
2.3.1. if a partial beam provides a horizontal cut off only no special requirements for horizontal adjustment apply if not specified by the applicant.
Что касается способности Германии отстаивать свою позицию, тут особых свидетельств нет, несмотря на энергичную риторику.
As for Germany s ability to assert itself, there is not much evidence of it, despite the vigorous rhetoric.
31. У Соединенного Королевства нет особых соображений в связи со статьями 4.6 или 4.10 Конвенции.
31. The UK seeks no special consideration under Articles 4.6 or 4.10 of the Convention.
У вас нет особых знаний и квалификации чтобы работать с детьми, ничего, кроме чувство отцовства.
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
Допустимость требований
Admissibility of claims
Никто не может быть принужден изменить свое местожительство или местонахождение, иначе как по приказу судебной власти, в особых случаях и при соблюдении требований, оговоренных законом.
Nobody shall be obliged to change their domicile or residence except by order of a judicial authority in the special cases and subject to the requirements established by law.
Никто не может быть принужден изменить свое местожительство или местонахождение, иначе как по приказу судебной власти, в особых случаях и при соблюдении требований, оговоренных законом.
No Salvadoran shall be expatriated, or prohibited from entering the territory of the Republic, or denied a passport for their return or other identification papers.
Удовлетворение особых потребностей Африки
Meeting the special needs of Africa
Никаких особых комментариев. См.
No specific comments.
Настройка особых параметров окнаName
Configure settings specifically for a window
Настройка особых параметров окна
Window Specific Settings Configuration Module
Компонент дайджеста особых датName
Special Dates Summary Component
Параметры дайджеста особых дат
Special Dates Summary Configuration
II. РАССМОТРЕНИЕ ОСОБЫХ ВОПРОСОВ
II. CONSIDERATION OF SPECIAL SUBJECTS
Зачисление на особых основаниях?
A special circumstance admission?
Это для особых случаев?
Is it for special occasions?

 

Похожие Запросы : нет требований - нет особых причин - нет особых проблем - нет особых причин - нет особых проблем - нет особых причин - нет специальных требований - нет требований к - нет каких-либо особых - несколько особых - без особых - особых групп населения - поддержка особых потребностей - без особых трудностей